وثيقة - CHINA: Detención arbitraria / Temor de tortura y otros malos tratos
PÚBLICO Índice AI: ASA 17/004/2009
02 de febrero de 2009
AU 24/09 Detención arbitraria / Temor de tortura y otros malos tratos
CHINA Gao Zhisheng (h), de 48 años

El abogado de derechos humanos de Pekín Gao Zhisheng, bajo detención domiciliaria desde noviembre de 2007, fue puesto bajo custodia el 19 de enero o poco antes y está incomunicado en un lugar que se desconoce. En vista del duro trato que ha recibido en otras ocasiones, se considera que corre grave peligro de ser torturado y sufrir otros malos tratos. Mientras estuvo bajo detención domiciliaria a menudo sufría humillaciones de sus guardias, como obligarlo a comer alimentos arrojados al suelo.
Gao Zhisheng es uno de los abogados de derechos humanos más conocidos de China, con bufete propio hasta 2005, año en que las autoridades revocaron su permiso para ejercer y suspendieron las actividades del bufete. Ha representado a defensores de los derechos humanos y practicantes de Falun Gong, y ha trabajado en casos de pena de muerte. El Ministerio de Justicia lo calificó como “uno de los 10 primeros abogados del país” en 2001 por su labor de servicio público voluntaria y no retribuida.
En 2005, Gao Zhisheng escribió varias cartas abiertas al presidente Hu Jintao y al primer ministro Wen Jiabao instándoles a que acabaran con la persecución de practicantes religiosos y activistas en favor de la democracia. En febrero de 2006 organizó una campaña de huelgas de hambre para atraer la atención sobre la persecución de los activistas pacíficos en China. Debido a esto fue declarado culpable de “incitación a la subversión” en diciembre de 2006. En un gesto poco habitual, su condena a tres años fue cambiada por una condena condicional de cinco años y se le permitió regresar a su domicilio, pero desde entonces tanto él como su familia han estado bajo vigilancia.
Gao Zhisheng contó más tarde a sus amistades que había sufrido malos tratos mientras había estado bajo custodia en 2006, como esposarlo y obligarlo a permanecer sentado en una silla de hierro o en el suelo con las piernas cruzadas durante más de cuatro días seguidos, o enfocarle luces de gran potencia a los ojos.
Gao Zhisheng fue detenido de nuevo el 22 de septiembre de 2007, y en esta ocasión se lo llevaron de su casa. Había escrito una carta abierta al Congreso estadounidense llamando la atención sobre el deterioro de la situación de los derechos humanos en China. Permaneció incomunicado durante las seis semanas siguientes. Después declaró que el día de su detención entraron en su domicilio un grupo de policías sin uniformar que lo desnudaron y lo golpearon hasta dejarlo inconsciente. Durante este periodo de detención le dieron palizas, le aplicaron descargas eléctricas en los genitales y le mantuvieron durante horas cigarrillos encendidos junto a los ojos, dejándolo casi ciego durante varios días. Cuando fue puesto en libertad, sus amistades lo describieron como “un hombre roto”, tanto física como psíquicamente.
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
En China, los activistas de derechos humanos que tratan de denunciar violaciones de derechos humanos, ponen en tela de juicio medidas o normas que se consideran políticamente delicadas o intentan aglutinar a otras personas en torno a sus causas corren grave peligro de sufrir abusos. Muchos son presos de conciencia encarcelados tras juicios por motivos políticos, mientras que cada vez son más los que quedan detenidos en sus domicilios, donde la policía lleva a cabo una molesta vigilancia y monta guardia. Los familiares de estos activistas, incluidos menores, sufren cada vez más el acoso de las autoridades, con abusos como largos periodos de detención domiciliaria.
ACCIONES RECOMENDADAS: Envíen llamamientos, de manera que lleguen lo antes posible, en inglés, en mandarín o en su propio idioma:
- pidiendo a las autoridades que pongan inmediatamente en libertad incondicional a Gao Zhisheng;
- si lo mantienen bajo custodia, pidiendo a las autoridades que revelen dónde está y los cargos que se le imputan;
- instando a las autoridades a que garanticen que no será torturado ni maltratado mientras está bajo custodia;
- instando a las autoridades a que garanticen que Gao Zhisheng puede acceder a sus abogados y al tratamiento médico que necesite.
- pidiendo a las autoridades que tomen medidas eficaces para garantizar que todos los defensores de los derechos humanos pueden desempeñar sus actividades pacíficas sin temor a ser detenidos arbitrariamente, encarcelados, intimidados o a que su labor se vea obstaculizada, como dispone la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos de la ONU.
LLAMAMIENTOS A:
Primer Ministro de la República Popular de China
WEN Jiabao Guojia Zongli
The State Council General Office
2 Fuyoujie
Xichengqu
Beijingshi 100017
República Popular de China
Fax: +86 10 65961109 (escriban: c/o Ministry of Foreign Affairs)
Tratamiento: Your Excellency / Excelencia
Ministro de Seguridad Pública de la República Popular de China
MENG Jianzhu Buzhang
Gong’anbu
14 Dongchang’anjie
Dongchengqu
Beijingshi 100741
República Popular de China
Fax: +86 10 63099216 (puede resultar difícil comunicar. Insistan.)
Tratamiento: Your Excellency / Excelencia
Director del Departamento de Seguridad Pública de Pekín
MA Zhenchuan Juzhang
Beijingshi Gong'anju
9 Qianmen Dongdajie
Dongchengqu
Beijingshi 100740
República Popular de China
Fax: +86 10 85222320
Correo e: wbjc@sohu.com
Tratamiento: Dear Director / Señor Director
COPIAS A: La representacióndiplomática de China acreditada en su país.
ENVÍEN LOS LLAMAMIENTOS INMEDIATAMENTE. Consulten con el Secretariado Internacional o con la oficina de su Sección si van a enviarlos después del 16 de marzo de 2009.