Annual Report 2012
The state of the world's human rights

Document - Myanmar: Further information on UA 219/07 - Health concern/Fear of torture or ill-treatment












PÚBLICO Índice AI: ASA 16/002/2008

29 de enero de 2008


Más información (actualización núm. 1) sobre AU 219/07 (ASA 16/005/2007, del 22 de agosto de 2007) y su actualización (ASA 16/028/2007, del 12 de octubre de 2007) – Preocupación por la salud / Temor de tortura o malos tratos


MYANMAR Min Ze Ya (h)

Paw U Tun (alias Min Ko Naing) (h)

Ko Ko Gyi (h)

Pyone Cho (alias Htay Win Aung) (h)

Y al menos otros 14 activistas y estudiantes universitarios



Min Ze Ya, Paw U Tun, Ko Ko Gyi y otros siete activistas políticos que están detenidos desde agosto de 2007 fueron acusados el 23 de enero de violar una ley sobre seguridad cuyos términos son muy vagos, según fuentes fiables. Todos están recluidos en la cárcel de Insein, en Yangón, donde corren peligro de ser torturados o sufrir alguna otra forma de maltrato. Amnistía Internacional los considera presos de conciencia, recluidos únicamente por ejercer su derecho a la libertad de expresión y de asociación pacífica.


Las 10 personas acusadas el 23 de enero forman parte del grupo de Estudiantes de la Generación de 1988, conocido por su papel en las protestas contra el régimen militar hace 20 años. Fueron acusados de vulnerar el apartado 17/20 de la Ley de Registro de Imprentas y Editoriales. No se dispone de información sobre los detalles de los cargos que se presentan contra ellos, pero en una conferencia de prensa celebrada el 3 de diciembre de 2007, el director general de la Policía de Myanmar, Khin Yi, afirmó que el grupo de Estudiantes de la Generación de 1988 “fue concebido en función del terrorismo”, y resaltó reiteradamente el papel de Paw U Tun y Ko Ko Gyi en el grupo y cómo habían encabezado una protesta el 19 de agosto contra la repentina subida de los precios de los carburantes anunciada por el gobierno varios días antes.


Contra estas 10 personas se presentaron cargos a pesar de que Khin Yi aseguró en la misma conferencia de prensa del 3 de diciembre que no se procesaría a los manifestantes de septiembre que hubieran actuado pacíficamente, y dijo a los periodistas: “Sólo las personas implicadas en actividades incendiarias o en posesión de armas ilegales serán juzgadas”.


Según los informes, Paw U Tun está recluido en una celda con un preso convicto. Sólo se le permite salir de la celda una hora diaria. Ha estado sufriendo dolor de muelas que le impedían comer y las autoridades retrasaron su acceso al tratamiento médico.


Ko Ko Kyi comparte celda con un preso condenado a muerte. Según el derecho internacional, los presos que aún no han sido juzgados deben estar separados de los convictos.


Pyone Cho aún no ha sido acusado de ningún delito, pero también está recluido en la cárcel de Insein. Al parecer, los demás activistas y estudiantes detenidos durante las protestas contra las subidas del precio de los carburantes siguen detenidos.


INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA

Sigue habiendo activistas políticos encarcelados en Myanmar. Desde el 1 de noviembre de 2007, ha habido 96 detenciones y han sido condenados a penas de prisión al menos 15 manifestantes y sus simpatizantes. Al menos uno de estos manifestantes encarcelados fue condenado en aplicación de la Ley de Registro de Imprentas y Editoriales, motivo de preocupación desde hace tiempo para Amnistía Internacional.


Las autoridades han justificado durante muchos años el encarcelamiento de cientos de estudiantes, políticos, médicos, abogados, amas de casa, agricultores y otras personas por intentar causar “disturbios”. Estas detenciones y condenas han sido posibles gracias a la vaguedad con que están redactadas las leyes de seguridad, que permiten que las autoridades interpreten de forma excesivamente amplia lo que constituye una amenaza a la seguridad, y gracias a leyes que criminalizan la difusión de toda información escrita –sea o no publicada– sin permiso de la censura oficial. A Amnistía Internacional le preocupa que la Ley de Registro de Imprentas y Editoriales de 1962 y otras leyes similares, que se han utilizado para encarcelar a muchos presos políticos, sometan los derechos y las libertades a restricciones mucho mayores de lo necesario para cumplir con las exigencias de la seguridad nacional, el orden público o la moralidad.


La Ley de Registro de Imprentas y Editoriales de 1962 exige que todos los libros, revistas, publicaciones periódicas, letras de canciones y guiones cinematográficos sean aprobados por la censura antes de su publicación o distribución. El incumplimiento de esta ley puede castigarse con penas de hasta siete años de cárcel y pago de una multa.


ACCIONES RECOMENDADAS: Envíen llamamientos, de manera que lleguen lo antes posible, en inglés o en su propio idioma:

- pidiendo que Min Ze Ya, Paw U Tun, Ko Ko Gyi, Pyone Cho y todas las personas acusadas de delitos en aplicación de la Ley de Registro de Imprentas y Editoriales sean puestas en libertad;

- afirmando que Amnistía Internacional considera que las 10 personas contra las que se han presentado cargos y las al menos 14 otras detenidas en agosto de 2007 son presos de conciencia, recluidos únicamente por ejercer su libertad de expresión y de asociación pacífica;

- pidiendo a las autoridades que garanticen que todas las personas detenidas son tratadas humanamente, con total respeto hacia sus derechos humanos, y que en ningún momento se las somete a ninguna a tortura u otros malos tratos;

- instando a las autoridades a que se aseguren de que, mientras están bajo custodia, todas las personas detenidas pueden acceder regularmente a sus abogados, ver a sus familiares y recibir el tratamiento médico que necesiten;

- instando a las autoridades a que garanticen inmediatamente que los detenidos están separados de los presos convictos, tal como disponen el artículo 10.2.a del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la regla 8 de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, de la ONU;

- pidiendo a las autoridades que pongan en libertad a todas las personas detenidas por ejercer su derecho a la libertad de expresión y reunión durante la represión, así como a todos los presos de conciencia recluidos antes de los acontecimientos recientes;

- pidiendo a las autoridades que garanticen que no se utilicen leyes de seguridad vagamente redactadas para impedir la expresión pacífica de opiniones políticas.


LLAMAMIENTOS A:

Presidente del Consejo de Estado para la Paz y el Desarrollo

Senior General Than Shwe

Chairman

State Peace and Development Council

c/o Ministry of Defence, Naypyitaw, Myanmar

Tratamiento: Dear General / General


Ministro de Asuntos Exteriores

Nyan Win

Minister of Foreign Affairs

Ministry of Foreign Affairs

Naypyitaw, Union of Myanmar

Tratamiento: Dear Minister / Señor Ministro


COPIA A: Los representantes diplomáticos de Myanmar acreditados en su país.


ENVÍEN LOS LLAMAMIENTOS INMEDIATAMENTE. Consulten con el Secretariado Internacional o con la oficina de su Sección si van a enviarlos después del 11 de marzo de 2008.

How you can help

AMNESTY INTERNATIONAL WORLDWIDE