Document - Japan: Fear of Imminent Execution

ACTION URGENTE


DOCUMENT PUBLIC Index AI : ASA 22/002/2009 – ÉFAI

27 février 2009


AU 54/09 Craintes d'exécutions imminentes

JAPON Yukio YAMAJI (h), né en 1983

Kazuo SHINOZAWA (h), né en 1952

Hiroshi ZODA (h), né en 1976

Hiroshi MAEUE (h), né en 1971

Hideki OGATA (h), né en 1980



Amnesty International pense que les cinq hommes nommés ci-dessus, qui ont été reconnus coupables de meurtre entre 2002 et 2007, risquent aujourd'hui d'être exécutés très prochainement. En effet, le ministre de la Justice Eisuke Mori, nommé en septembre 2008, veut accélérer le système d'application de la peine capitale du pays et tente d'éviter les protestations de l'opinion publique en choisissant de faire exécuter les condamnés qui, comme ces cinq personnes, ont récemment abandonné leurs voies de recours ou ont été déclarés coupables de crimes ayant provoqué l'« écœurement de la population ».


Trois de ces hommes ont renoncé à exercer leurs voies de recours ; ni Kazuo Shinozawa, ni Hiroshi Zoda n'ont fait appel de leur condamnation.


Les autorités japonaises ont ôté la vie à 15 personnes en 2008 – le plus grand nombre annuel d'exécutions depuis trente-trois ans – et en ont pendu quatre autres le 29 janvier 2009. Une série d'exécutions est organisée environ tous les deux à trois mois.


INFORMATIONS GÉNÉRALES


Au Japon, les condamnés sont exécutés par pendaison, généralement dans le plus grand secret. Habituellement, les prisonniers sont prévenus quelques heures avant leur exécution, mais il arrive que certains n'apprennent qu'au dernier moment qu'ils vont être pendus, si bien que ceux qui ont épuisés leurs voies de recours passent toute la durée de leur détention dans le quartier des condamnés à mort en sachant qu'ils peuvent être exécutés d'un moment à l'autre. Dans la plupart des cas, leurs proches sont informés de leur mort seulement après leur exécution.


Amnesty International est opposée en toutes circonstances à la peine capitale, qui constitue le châtiment le plus cruel, inhumain et dégradant qui soit, ainsi qu'une violation du droit à la vie. À l'heure actuelle, une centaine de prisonniers sont sous le coup d'une condamnation à mort au Japon. Les exécutions sont devenues plus fréquentes dans ce pays depuis la nomination, en 2007, de Hatoyama Kunio à la tête du ministère de la Justice. Celui-ci s'est déclaré publiquement favorable à une augmentation du nombre d'exécutions. Ses successeurs, dont Eisuke Mori, ont poursuivi cette tendance.


ACTION RECOMMANDÉE : dans les appels que vous ferez parvenir le plus vite possible aux destinataires mentionnés ci-après (en anglais ou dans votre propre langue) :

- exhortez le ministre de la Justice à n'ordonner ni l'exécution de Yukio Yamaji, ni celle de Kazuo Shinozawa, d'Hiroshi Zoda, d'Hiroshi Maeue ou d'Hideki Ogata ;

- priez-le instamment de lever le secret qui entoure la peine de mort au Japon en prévenant à l'avance les condamnés à mort et leurs proches de leur exécution ;

- demandez l'instauration immédiate d'un moratoire sur la peine capitale en vue de l'abolition de ce châtiment, ainsi que la commutation de toutes les condamnations à mort.


APPELS À :

Ministre de la Justice :
MORI Eisuke

Minister of Justice

  1. Kasumigaseki

Chiyoda-ku

Tokyo 100-8977

Japon

Fax : +81 3 5511 7200

Courriers électroniques : webmaster@moj.go.jp

Formule d'appel : Dear Minister, / Monsieur le Ministre,


COPIES À :

Premier ministre :
ASO Taro

Prime Minister

Prime Minister's Office

2-3-1 Nagato-cho

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0014

Japon

Fax : +81 3 3581 3883

Courriers électroniques : (via son site Internet) http://www.kantei.go.jp/foreign/forms/comment.html

Formule d'appel : Dear Prime Minister, / Monsieur le Premier ministre,


Journaux :


Asahi Shimbun

5-3-2 Tsukiji

Chuo-ku

Tokyo 104-8011

Japon

Fax : +81 3 3545 0285


Japan Times

5-4 Shibaura 4-chome

Minato-ku

Tokyo 108-0023

Japon

Courriers électroniques : opinion@japantimes.co.jp


Yomiuri Shimbun

1-7-1 Ohtemachi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0004

Japon

Fax : +81 3 3245 1277


ainsi qu'aux représentants diplomatiques du Japon dans votre pays.


PRIÈRE D'INTERVENIR IMMÉDIATEMENT. APRÈS LE 10 AVRIL 2009, VÉRIFIEZ AUPRÈS DE VOTRE SECTION S'IL FAUT ENCORE INTERVENIR. MERCI.

How you can help

AMNESTY INTERNATIONAL WORLDWIDE