Document - Viet Nam: Further Information on: Health concern/Incommunicado detention, Dr Nguyen Dan Que [m]
PÚBLICO Índice AI: ASA 41/016/2004
20 de julio de 2004
Más información (actualización núm. 1) sobre AU 001/04 (ASA 41/001/2004, del 2 de enero de 2004) Preocupación por la salud/Detención en regimen de incomunicación/Juicio injusto/Preso de conciencia
VIETNAM Dr. Nguyen Dan Que, de 62 años

El juicio por cargos de espionaje contra Nguyen Dan Que, médico y preso de conciencia, cuya celebración estaba prevista para el 19 de julio de 2004, ha sido pospuesto, según informes, hasta el día 29 de ese mes. El Dr. Nguyen Dan Que no ha recibido asistencia letrada desde que fue detenido en marzo de 2003. Los informes indican que su salud se ha deteriorado significativamente durante todo el tiempo que ha permanecido bajo custodia. Padece hipertensión, tiene una úlcera péptica sangrante y piedras en el riñón, por lo que necesita medicación, que al parecer se ha hecho llegar al centro donde está detenido.
Según un portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores, sobre el Dr. Que pesan cargos de “poner en peligro los intereses del Estado al abusar de sus derechos democráticos”, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 258 del Código Penal de Vietnam, que prevé penas de cárcel de entre seis meses y siete años. En Vietnam los juicios políticos carentes de garantías procesales están a la orden del día, duran normalmente menos de 24 horas y no se permite la asistencia a observadores independientes.
El Dr. Nguyen Dan Que, reputado médico, ex director de un hospital y activista de los derechos humanos de larga tradición, fue detenido ante su casa cuando se dirigía a un cibercafé. Se cree que su detención ha estado motivada por una declaración que realizó el 13 de marzo, publicada en el extranjero y difundida por Internet, en la que afirmaba que en Vietnam no había libertad de información.
Ha estado encarcelado dos veces antes, durante 18 años en total, por defender la reforma política y el respeto a los derechos humanos y criticar la política del gobierno. En 1978 fue detenido y, después de pasar 10 años en la cárcel sin cargos y sin juicio, quedó en libertad en 1988. En junio de 1990 volvieron a detenerlo tras fundar el Apogeo del Movimiento Humanista, que pedía cambios democráticos. Para entonces era miembro de Amnistía Internacional, circunstancia que se mencionaba entre los delitos que se le imputaban. En noviembre de 1991 lo condenaron a 20 años de cárcel, pero quedó en libertad gracias a una amnistía especial en septiembre de 1998. Tras su excarcelación, el Dr. Que fue objeto de una vigilancia permanente por parte de las autoridades de una intensidad equiparable al acoso.
ACCIONES RECOMENDADAS: Envíen sus llamamientos para que lleguen lo antes posible, en inglés, en francés o en su propio idioma:
- expresando su preocupación por la salud de Nguyen Dan Que, que padece graves problemas médicos, y pidiendo garantías de que recibe el tratamiento médico que necesita;
- expresando su preocupación por el hecho de que Nguyen Dan Que esté en régimen de incomunicación desde que fue detenido en marzo de 2003, y pidiendo que se le permita acceder de forma inmediata y urgente a sus familiares y sus representantes legales, tal como establecen las normas internacionales mínimas para el trato de los presos;
- expresando su preocupación por el hecho de que Nguyen Dan Que se vea sometido a un juicio que no respete las normas internacionales de imparcialidad procesal;
- pidiendo que sea puesto en libertad inmediata e incondicionalmente como preso de conciencia, encarcelado únicamente por ejercer pacíficamente sus derechos fundamentales.
LLAMAMIENTOS A:
Primer Ministro
Prime Minister Phan Van Khai
Office of the Prime Minister
Hoang Hoa Tham
Ha Noi
Vietnam
Fax: + 844 823 4137
Tratamiento: Dear Prime Minister / Señor Primer Ministro
Ministro de Seguridad Pública
Le Hong Anh
Minister of Public Security
Ministry of Public Security
15 Tran Binh Trong Street
Hoan Kiem District
Ha Noi
Vietnam
Fax: + 844 199 2682 (escriban: c/o Ministry of Foreign Affairs)
Tratamiento: Dear Minister / Señor Ministro
Ministro de Justicia
Uong Chu Luu
Minister of Justice
Ministry of Justice
25A Cat Linh Street
Dong Da District
Ha Noi
Vietnam
Fax: + 844 843 1431
Tratamiento: Dear Minister / Señor Ministro
COPIAS A:
Ministro de Asuntos Exteriores
Nguyen Dy Nien
Minister of Foreign Affairs
Ministry of Foreign Affairs
1 Ton That Dam Street
Ba Dinh District
Ha Noi
Vietnam
Fax: + 844 199 2682
Tratamiento: Dear Minister / Señor Ministro
y a los representantes diplomáticos de Vietnam acreditados en su país.
ENVÍEN SUS LLAMAMIENTOS INMEDIATAMENTE. Consulten con el Secretariado Internacional o con la oficina de su Sección si van a enviarlos después del 31 de agosto de 2004.