Middle East And North Africa

Moyen-Orient et Afrique du Nord

Tawakkol Karman, militante yéménite des droits humains et Prix Nobel de la paix, scande des slogans sous le regard d’un policier durant des manifestations à Sanaa (Yémen), le 15 février 2011.

Tawakkol Karman, militante yéménite des droits humains et Prix Nobel de la paix, scande des slogans sous le regard d’un policier durant des manifestations à Sanaa (Yémen), le 15 février 2011.

© REUTERS/Khaled Abdullah


air_region

L’année 2011 a été particulièrement riche en événements pour les peuples et les États du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord. Elle a été synonyme de soulèvements populaires et de tumulte sans précédent. Les revendications, les exigences et les protestations, jusque-là contenues, d’une génération montante ont balayé des dirigeants qui étaient en place depuis longtemps et qui, presque jusqu’à leur chute, semblaient pratiquement inattaquables. À la fin de l’année, d’autres s’accrochaient toujours au pouvoir par les moyens les plus impitoyables, leur avenir étant en jeu. La région toute entière était alors encore sous le choc des secousses persistantes et des répercussions du séisme politique et social qui l’avait frappée au cours des premiers mois de 2011. Malgré les nombreuses incertitudes qui demeuraient, les événements qui se sont déroulés au cours de l’année semblaient devoir être tout aussi importants pour les habitants de la région que la chute du mur de Berlin et l’effondrement de l’empire soviétique pour les peuples d’Europe et d’Asie centrale.

الشرق الأوسط وشمال أفريقيا

الناشطة الحقوقية اليمنية والحائزة على جائزة نوبل للسلام، توكل كرمان، تهتف بشعارات بينما يرمقها أحد رجال الشرطة بنظرة أثناء مظاهرة مناهضة للحكومة في صنعاء، باليمن، 15 فبراير 2011.

الناشطة الحقوقية اليمنية والحائزة على جائزة نوبل للسلام، توكل كرمان، تهتف بشعارات بينما يرمقها أحد رجال الشرطة بنظرة أثناء مظاهرة مناهضة للحكومة في صنعاء، باليمن، 15 فبراير 2011.

© © Reuters/Khaled Abdullah


air_region

لقد كان عام 2011، بالنسبة لشعوب ودول منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، عاماً عظيم الشأن. كان عام انتفاضات واضطرابات غير مسبوقة، وعاماً نجحت فيه الضغوط والمطالب والاحتجاجات التي اجترحها جيل ناهض في كنس سلسلة من الطغاة القدامى، الذين بدا، حتى لحظات سقوطهم، أنه يستحيل الخلاص منهم. وبحلول نهاية العام، ظل آخرون متشبثين بالسلطة، ولكن بأشد الوسائل بطشاً، وظل مستقبلهم يتأرجح في الميزان. وكانت المنطقة بأسرها تموج في خضم الهزات والارتدادات المتواصلة للزلزال السياسي والاجتماعي الذي انفجر في الأشهر الأولى من العام. وعلى الرغم من أن أموراً كثيرة لا تزال غير مؤكدة، فقد كانت أحداث عام 2011 من جميع الوجوه، بالنسبة لشعوب المنطقة، تكتسي الأهمية نفسها التي اكتساها سقوط جدار برلين وانهيار الامبراطورية السوفييتية بالنسبة لشعوب أوروبا ووسط آسيا.

Middle East and North Africa

Yemeni rights activist and Nobel Peace Prize winner Tawakkol Karman shouts slogans as a policeman watches during an anti-government demonstration in Sana’a, Yemen, 15 February 2011.

Yemeni rights activist and Nobel Peace Prize winner Tawakkol Karman shouts slogans as a policeman watches during an anti-government demonstration in Sana’a, Yemen, 15 February 2011.

© REUTERS/Khaled Abdullah


air_region

For the peoples and states of the Middle East and North Africa, 2011 was a truly momentous year. It was a year of unprecedented popular uprisings and tumult, a year in which the pent-up pressures, demands and protests of a rising generation swept aside a succession of veteran rulers who, almost until they fell, had appeared virtually unassailable. Others, at the year’s end, were still clinging to power but only through the most ruthless means, their futures hanging in the balance. The region as a whole was then still reeling amid the continuing tremors and aftershocks of the political and social earthquake that exploded in the first months of the year. Although much remained uncertain, the events of 2011 appeared likely to be every bit as significant for the peoples of the region as the fall of the Berlin Wall and the collapse of the Soviet empire had been for the peoples of Europe and Central Asia.

Za nadzor nad orožjem

Neodgovorna in slabo nadzorovana trgovina z orožjem spodbuja zlorabe človekovih pravic, oboroženo nasilje, revščino in spopade v svetu. S pogodbo o trgovini z orožjem bi to zdaj lahko spremenili. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year.Health, education and other services are being denied and livelihoods destroyed.

لا مزيد من الأسلحة للأعمال العدائية: حان الوقت لإبرام معاهدة مضادة للرصاص لتجارة الأسلحة

تؤجج تجارة الأسلحة اللامسؤولة والسيئة التنظيم الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والعنف المسلح والفقر والنزاعات في شتى أنحاء العالم. وبإمكاننا أن نغير ذلك الآن من خلال معاهدة لتجارة الأسلحة. وقّعوا على هذه المناشدة، وطالبوا الحكومات بأن تتفق في يوليو/تموز 2012 على معاهدة لتجارة الأسلحة تحفظ حقوق الإنسان والأرواح ومصادر عيش البشر. تؤجج تجارة الأسلحة اللامسؤولة والسيئة التنظيم الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والعنف المسلح والفقر والنزاعات في شتى أنحاء العالم.

La pena de muerte en 2011: Alarmante índice de ejecuciones en los escasos países que aplican la pena capital - 27 March 2012

Headline Title:  Informe sobre la pena de muerte en 2011 En 2011, el ritmo de las eje En 2011, el ritmo de las ejecuciones en los países en donde se llevaron a cabo fue alarmante, pero el número de los que aplican la pena capital se ha reducido en más de un tercio en comparación con la cifra de hace 10 años. Twitter Tag:  deathpenalty

La peine de mort en 2011 : le nombre d'exécutions est alarmant dans les pays minoritaires qui appliquent encore ce châtiment - 27 March 2012

Headline Title:  Rapport sur la peine de mort en 2011 Les pays qui ont procédé à des exéc Les pays qui ont procédé à des exécutions en 2011 l'ont fait dans des proportions alarmantes mais le nombre de pays qui recourent à la peine de mort a diminué de plus d'un tiers sur 10 ans. Twitter Tag:  deathpenalty URL:  Japon. 40 ans dans le quartier des condamnés à mort Description:  Article, 27 mars 2012 URL:  « Ne laissons pas les meurtriers nous transformer en assassins » Description:  Article, 27 mars 2012

É tempo de um Tratado de Comércio de Armas à prova de bala!

O comércio de armas irresponsável e desregulado alimenta graves violações de Direitos Humanos, e agrava a violência armada e a pobreza em todo o mundo. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year.Health, education and other services are being denied and livelihoods destroyed.

<font style=font-size:9pt> 잔학행위를 위한 무기는 없다!<br>강력한 무기거래조약을 지지해주세요</font>

허술하게 규제되는 무책임한 무기거래는 전쟁범죄와 무장폭력, 빈곤과 중대한 인권침해 행위의 직•간접적인 원인이 됩니다. 무기거래조약은 바로 그러한 무책임한 무기거래를 뿌리뽑기 위한 대안입니다. 이 글로벌 탄원은 국제앰네스티와 콘트롤암스, 국제소형무기행동네트워크, 국제노동조합연맹이 함께하고 있습니다. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year. Health, education and other services are being denied and livelihoods destroyed.

잔학행위를 위한 무기는 없다: 강력한 무기거래조약을 지지해주세요.

허술하게 규제되는 무책임한 무기거래는 전쟁범죄와 무장폭력, 빈곤과 기타 중대한 인권침해 행위의 직·간접적인 원인이됩니다. 무기거래조약(ATT)은 바로 그러한 무책임한 무기거래를 뿌리뽑기 위한 대안입니다. 이 글로벌 탄원은 국제앰네스티와 콘트롤암스, 국제소형무기행동네트워크, 국제노동조합연맹이 함께하고 있습니다. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year.Health, education and other services are being denied and livelihoods destroyed.

How you can help

AMNESTY INTERNATIONAL WORLDWIDE