<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Amnesty International Press Release Feed</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases</link>
 <description>A list of press releases</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Uzbekistán. Defensora  de los derechos humanos presa gana el Premio  Martin Ennals 2008</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/uzbekistani-human-rights-defender-prison-wins-2008-martin-ennals-award-2</link>
 <description>&lt;p&gt;(Ginebra) El jurado del Premio Martin Ennals para Defensores de los Derechos Humanos anuncia hoy, 15 de mayo de 2008, el nombre de la persona galardonada este a&amp;ntilde;o: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Sra. Mutabar Tadzhibaeva, de Uzbekist&amp;aacute;n, fue detenida tras haber criticado la actuaci&amp;oacute;n del gobierno ante los homicidios masivos cometidos en Andiy&amp;aacute;n hace tres a&amp;ntilde;os, en mayo de 2005. El 7 de marzo de 2006 fue condenada a ocho a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n por 17 cargos distintos, entre ellos los de &amp;quot;calumnia&amp;quot; y &amp;quot;pertenencia a una organizaci&amp;oacute;n ilegal&amp;quot;. En 2006, la trasladaron durante un breve periodo a un centro psiqui&amp;aacute;trico de detenci&amp;oacute;n y la obligaron a someterse a tratamiento m&amp;eacute;dico. Su estado de salud se est&amp;aacute; deteriorando debido a las condiciones de reclusi&amp;oacute;n. La han recluido a menudo en una celda de castigo por protestar por las condiciones carcelarias. S&amp;oacute;lo tiene acceso limitado a su abogado y su familia.&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La tragedia de Andiy&amp;aacute;n, donde mataron a centenares de personas, no debe caer en el olvido. El gobierno de Uzbekist&amp;aacute;n debe dejar en libertad a Mutabar Tadzhibaeva sin condiciones.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El presidente del jurado del premio Martin Ennals, Hans Thoolen, describe a la galardonada como &amp;quot;una mujer de extraordinario coraje en un pa&amp;iacute;s donde defender los derechos humanos es una actividad peligrosa, que puede conducir al encarcelamiento y la muerte, y donde los defensores de los derechos humanos tienen a menudo que elegir entre la prisi&amp;oacute;n o el exilio&amp;quot;. Thoolen llama la atenci&amp;oacute;n sobre ella como persona de principios que ha adoptado la postura de vigilar los abusos cometidos por las autoridades del gobierno. Las 10 organizaciones que componen el jurado del Premio Martin Ennals exigen que la Sra. Tadzhibaeva sea puesta en libertad de inmediato y que se garantice su seguridad. Asimismo, piden a la Organizaci&amp;oacute;n para la Seguridad y la Cooperaci&amp;oacute;n en Europa (OSCE) que utilice su buenos oficios con tal fin. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las cartas escritas por la Sra. Tadzhibaeva en la c&amp;aacute;rcel entre agosto y noviembre de 2007 revelan su angustia y sufrimiento: &amp;quot;No quiero que se olviden de m&amp;iacute; [...] Tienen miedo de mi verdad, por ese me torturan as&amp;iacute; [...] Estoy resistiendo todo lo que puedo&amp;quot;.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La ceremonia de entrega del Premio tendr&amp;aacute; lugar en Ginebra el 20 de noviembre de 2008. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Premio Martin Ennals, principal galard&amp;oacute;n del movimiento de derechos humanos. El Premio Martin Ennals para Defensores de los Derechos Humanos es el resultado de la singular colaboraci&amp;oacute;n entre 10 de las principales organizaciones de derechos humanos del mundo con objeto de ofrecer protecci&amp;oacute;n a defensores y defensoras de los derechos humanos de todo el mundo. El jurado lo componen las siguiente organizaciones no gubernamentales: Amnist&amp;iacute;a Internacional, Comisi&amp;oacute;n Internacional de Juristas, Diakonie (Alemania), Federaci&amp;oacute;n Internacional de los Derechos Humanos, Front Line, Human Rights First, Human Rights Watch, HURIDOCS, Organizaci&amp;oacute;n Mundial contra la Tortura y Servicio Internacional para los Derechos Humanos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Personas galardonadas en a&amp;ntilde;os anteriores: Pierre Claver Mbonimpa, Burundi, y Rajan Hoole-Kopalasingham Sritharan, Sri Lanka (2007); Akbar Ganji, Ir&amp;aacute;n, y Arnold Tsunga, Zimbabue; Aktham Naisse, Siria; Lida Yusupova, Rusia; Alirio Uribe Mu&amp;ntilde;oz, Colombia; Jacqueline Moudeina, Chad; Brigadas Internacionales de Paz; Immacul&amp;eacute;e Birhaheka, Rep&amp;uacute;blica Democr&amp;aacute;tica del Congo; Natasa Kandic, Yugoslavia; Eyad El Sarraj, Palestina Samuel Ruiz Garc&amp;iacute;a, M&amp;eacute;xico; Clement Nwankwo, Nigeria; Asma Jahangir, Pakist&amp;aacute;n, y Harry Wu, China.&lt;br /&gt;
Patrocinadores del Premio Martin Ennals: Asma Jahangir, Barbara Hendricks, Jos&amp;eacute; Ramos-Horta, Adama Dieng, Leandro Despouy, Robert Fulghum, Theo van Boven y Werner Lottjet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con Luis Marreiros, coordinador, +41228094925&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;mailto:marreiros@martinennalsaward.org&quot;&gt;marreiros@martinennalsaward.org&lt;/a&gt; o visiten &lt;a href=&quot;http://www.martinennalsaward.org/&quot;&gt;www.martinennalsaward.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Documento p&amp;uacute;blico&lt;br /&gt;
****************************************&lt;br /&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres, llamando al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566 o escribiendo por correo electr&amp;oacute;nico a &lt;a href=&quot;mailto:press@amnesty.org&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional, Secretariado Internacional, 1 Easton St., London WC1X 0DW, Reino Unido&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/&quot;&gt;www.amnesty.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia">Europa y Asia Central</category>
 <pubDate>Fri, 16 May 2008 12:43:03 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4908 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Europa: Lesbianas y gays marchan con orgullo para acabar con los prejuicios</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/europe-lesbians-and-gay-men-march-pride-end-prejudice-20080515</link>
 <description>&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a los gobiernos de Europa que garanticen el derecho de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transg&amp;eacute;nero a celebrar su identidad en las diversas manifestaciones y dem&amp;aacute;s actos p&amp;uacute;blicos que se celebran todos los a&amp;ntilde;os entre abril y noviembre con tal fin.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Igualdad ante la ley sin discriminaci&amp;oacute;n, este es el mensaje que los defensores y defensoras de los derechos gays llevan a la calle -ha se&amp;ntilde;alado Nicola Duckworth, directora del Programa Regional para Europa y Asia Central de Amnist&amp;iacute;a Internacional-. Sin embargo, la mayor&amp;iacute;a de las veces se les impide hacerlo con seguridad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
En varios pa&amp;iacute;ses, principalmente del este de Europa, las personas participantes en los actos del Orgullo Gay se enfrentan muy a menudo a amenazas y a la hostilidad oficial incluso antes de empezar a celebrarlos. Se burlan de ellas, les escupen, les pegan pu&amp;ntilde;etazos y les arrojan botellas, huevos y excrementos, a veces delante mismo de la polic&amp;iacute;a.&lt;br /&gt;
El 11 de mayo, 60 personas que pretend&amp;iacute;an viajar a la capital moldava para participar en la marcha del Orgullo Gay, pese a que, una vez m&amp;aacute;s (la sexta ya) se hab&amp;iacute;a prohibido, fueron rodeadas por un grupo de manifestantes casi tres veces m&amp;aacute;s numerosos, que subieron a su autob&amp;uacute;s forzando las puertas y les quitaron las pancartas y banderas que llevaban mientras la polic&amp;iacute;a lo observaba todo desde media docena de veh&amp;iacute;culos de patrulla aparcados cerca de all&amp;iacute;.&lt;br /&gt;
Ni siquiera el festival de la canci&amp;oacute;n de Eurovisi&amp;oacute;n, que se celebrar&amp;aacute; en Belgrado del 20 al 24 de mayo, tiene garantizada la ausencia de acciones en contra de los gays. En Serbia, donde los problemas de seguridad han impedido a la Alianza Homo y Hetero organizar un acto de celebraci&amp;oacute;n del Orgullo Gay, un grupo extremista amenaz&amp;oacute; con agredir a toda persona de apariencia gay o lesbiana en el evento.&lt;br /&gt;
En varios pa&amp;iacute;ses del este de Europa, algunos actos est&amp;aacute;n totalmente prohibidos, lo que constituye una violaci&amp;oacute;n del derecho internacional. Las autoridades no cumplen con sus obligaciones, aduciendo problemas de seguridad o violaci&amp;oacute;n de lo que consideran valores espirituales o morales.&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacionales hace campa&amp;ntilde;a en favor del derecho de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transg&amp;eacute;nero a no sufrir agresiones f&amp;iacute;sicas, insultos ni amenazas, a reunirse y organizar actos libremente y a recibir la debida protecci&amp;oacute;n de los agentes encargados de hacer cumplir la ley.&lt;br /&gt;
A finales de este mes y por segundo a&amp;ntilde;o consecutivo, activistas de Amnist&amp;iacute;a Internacional de m&amp;aacute;s de 20 pa&amp;iacute;ses participar&amp;aacute;n en la marcha del Orgullo Gay de Riga en se&amp;ntilde;al de apoyo y solidaridad internacional. La marcha demostrar&amp;aacute; hasta qu&amp;eacute; punto est&amp;aacute; extendido el respeto de la igualdad.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sin importarles los obst&amp;aacute;culos que encuentran en su camino, las personas que luchan por los derechos de lesbianas y gays est&amp;aacute;n reivindicando sus derechos humanos -ha manifestado Nicola Duckworth-. Los gobiernos tienen que cumplir con sus obligaciones.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n sobre la marcha del Orgullo Gay de Riga de 2008, v&amp;eacute;ase&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.facebook.com/group.php?gid=13480432185&quot;&gt;http://www.facebook.com/group.php?gid=13480432185&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;br /&gt;
En 2005 se prohibi&amp;oacute; inicialmente en Riga la marcha del Orgullo Gay. Al final se celebr&amp;oacute;, pero sin la debida protecci&amp;oacute;n policial. En 2006 volvi&amp;oacute; a prohibirse, y las autoridades tampoco ofrecieron protecci&amp;oacute;n policial adecuada a las personas asistentes a un acto que se celebr&amp;oacute; en un lugar cerrado.&lt;br /&gt;
El a&amp;ntilde;o pasado, m&amp;aacute;s de 400 personas, entre las que hab&amp;iacute;a activistas de Amnist&amp;iacute;a Internacional de toda Europa, celebraron una marcha en un parque cerrado del centro de Riga.&lt;br /&gt;
Por tercer a&amp;ntilde;o consecutivo, las autoridades municipales de Mosc&amp;uacute; han negado a los activistas de los derechos de gays y lesbianas el permiso para celebrar una marcha en mayo de este a&amp;ntilde;o. Hay pendientes en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos recursos de apelaci&amp;oacute;n contra las prohibiciones anteriores.&lt;br /&gt;
En Croacia, algunos grupos celebrar&amp;aacute;n actos del Orgullo Gay en Zagreb a finales de junio. En 2006 y 2007, aunque hab&amp;iacute;a casi dos veces m&amp;aacute;s agentes de polic&amp;iacute;a que manifestantes, no fue posible protegerlos de las agresiones dirigidas contra ellos durante las marchas y despu&amp;eacute;s de ellas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 2007, el alcalde de Vilna deneg&amp;oacute; el permiso necesario para la escala que ten&amp;iacute;a previsto hacer en la capital lituana una gira en cami&amp;oacute;n en contra de la discriminaci&amp;oacute;n, patrocinada por la Uni&amp;oacute;n Europea en el marco de la campa&amp;ntilde;a de informaci&amp;oacute;n &amp;quot;Por la Diversidad. Contra la Discriminaci&amp;oacute;n&amp;quot;. Asimismo, el gobierno municipal vot&amp;oacute; por unanimidad prohibir una contracci&amp;oacute;n organizada en el contexto de una campa&amp;ntilde;a por la tolerancia en apoyo de los derechos humanos de varios grupos, incluidos las lesbianas y los gays. La Comisi&amp;oacute;n Europea critic&amp;oacute; las prohibiciones.&lt;br /&gt;
Los tribunales polacos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos han determinado que la prohibici&amp;oacute;n de los actos del Orgullo Gay en las ciudades polacas son ilegales. En la marcha de Varsovia de 2007 se alcanz&amp;oacute; la cifra r&amp;eacute;cord de 5.000 simpatizantes y hubo pocas protestas, y en Cracovia se celebr&amp;oacute; una marcha m&amp;aacute;s peque&amp;ntilde;a sin incidentes de importancia. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Croacia, Letonia, Lituania, Polonia, Moldavia y Servia figuran entre los 54 Estados que, en 2006, firmaron en el Consejo de Derechos Humanos de la ONU una declaraci&amp;oacute;n en la que se expresaba profunda preocupaci&amp;oacute;n por las violaciones de derechos humanos que se estaban cometiendo contra las personas lesbianas, gays, bisexuales y transg&amp;eacute;nero y se reconoc&amp;iacute;a que los principios de universalidad y ausencia de discriminaci&amp;oacute;n obligaban a abordar esta cuesti&amp;oacute;n.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Documento p&amp;uacute;blico&lt;br /&gt;
****************************************&lt;br /&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres, llamando al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566 o escribiendo por correo electr&amp;oacute;nico a &lt;a href=&quot;mailto:press@amnesty.org&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional, Secretariado Internacional, 1 Easton St., London WC1X 0DW, Reino Unido&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/&quot;&gt;www.amnesty.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia">Europa y Asia Central</category>
 <pubDate>Fri, 16 May 2008 12:28:43 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4907 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Colombia: La extradición de los paramilitares no debe suponer el cierre de las investigaciones</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/colombia-extradition-paramilitary-leaders-must-not-lead-closure-investigAMNIST%C3%8DA+INTERNACIONAL</link>
 <description>&lt;p&gt;La decisi&amp;oacute;n del gobierno colombiano de extraditar a 14 jefes paramilitares reclamados por Estados Unidos por cargos de narcotr&amp;aacute;fico no debe utilizarse como excusa para poner fin a las investigaciones sobre el papel desempe&amp;ntilde;ado por los paramilitares en las violaciones de derechos humanos cometidas, a menudo en connivencia con las fuerzas de seguridad colombianas o con su conformidad, contra miles de personas. As&amp;iacute; lo ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional hoy, 13 de mayo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al tomar la decisi&amp;oacute;n de extraditarlos, el gobierno alega que estos jefes paramilitares no han dicho toda la verdad sobre las violaciones de derechos humanos que han cometido, han seguido delinquiendo en prisi&amp;oacute;n y han incumplido los compromisos formulados como parte del proceso de desmovilizaci&amp;oacute;n en lo que se refiere a la reparaci&amp;oacute;n a sus v&amp;iacute;ctimas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;El proceso de desmovilizaci&amp;oacute;n de los grupos paramilitares -por el cual supuestamente se han desmovilizado m&amp;aacute;s de 31.000 de sus miembros- y el marco jur&amp;iacute;dico que lo ha acompa&amp;ntilde;ado han sido una aut&amp;eacute;ntica farsa que, de la manera m&amp;aacute;s lamentable, ni ha desmantelado el paramilitarismo en Colombia ni ha respetado los derechos de las v&amp;iacute;ctimas a la verdad, la justicia y la reparaci&amp;oacute;n. El gobierno colombiano parece ahora compartir esta opini&amp;oacute;n, que durante tanto tiempo ha negado&amp;quot;, ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La organizaci&amp;oacute;n ha declarado que, al extraditar a estos hombres por cargos de narcotr&amp;aacute;fico sin hacer referencia alguna a las violaciones de derechos humanos, existe el peligro real de que las inciertas investigaciones que se est&amp;aacute;n llevando a cabo en Colombia, especialmente por parte de la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscal&amp;iacute;a General de la Naci&amp;oacute;n y por la Corte Suprema de Justicia, se vean seriamente debilitadas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Existe un peligro real de que el alcance completo de las violaciones de derechos humanos cometidas durante a&amp;ntilde;os por los paramilitares, as&amp;iacute; como el papel fundamental desempe&amp;ntilde;ado en estos cr&amp;iacute;menes por las fuerzas de seguridad, funcionarios del Estado y destacadas figuras pol&amp;iacute;ticas y empresariales, permanezcan ocultos y, con ello, totalmente impunes&amp;quot;, ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La organizaci&amp;oacute;n siente asimismo preocupaci&amp;oacute;n por la posibilidad de que ahora las denuncias sobre el apoyo de agencias estadounidenses a grupos paramilitares no se investiguen a fondo. Estados Unidos no s&amp;oacute;lo ha prestado ayuda militar a unidades del ej&amp;eacute;rcito colombiano que colaboran estrechamente con los paramilitares, sino que en la d&amp;eacute;cada de 1990 surgieron indicios de que la estructura paramilitar de &amp;quot;Los Pepes&amp;quot; -creada para atrapar al narcotrafricante Pablo Escobar- posiblemente actuaba con el apoyo de agencias de seguridad estadounidenses. Al parecer, &amp;quot;Don Berna&amp;quot; manten&amp;iacute;a estrechos v&amp;iacute;nculos con &amp;quot;Los Pepes&amp;quot;, estructura que evolucion&amp;oacute; para convertirse en el grupo paramilitar Autodefensas Campesinas de C&amp;oacute;rdoba y Urab&amp;aacute;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Pese a las extradiciones, y para que las innumerables v&amp;iacute;ctimas reciban un asomo de justicia, deben continuar las investigaciones criminales en Colombia sobre las atrocidades en materia de derechos humanos cometidas por estos paramilitares, y sobre los v&amp;iacute;nculos de estos grupos con las fuerzas de seguridad y con otras entidades&amp;quot;, ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Las autoridades estadounidenses, por su parte, tienen tambi&amp;eacute;n el deber de investigar de manera efectiva y, si hay pruebas admisibles suficientes, enjuiciar las innumerables denuncias de violaciones de derechos humanos ya presentadas contra los 14 jefes paramilitares extraditados, y deben investigar cualquier v&amp;iacute;nculo posible entre estos hombres y funcionarios colombianos o estadounidenses.&amp;quot; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a las autoridades colombianas a que pidan a las autoridades estadounidenses, y a que &amp;eacute;stas les confirmen, garant&amp;iacute;as de que no se impondr&amp;aacute; la pena de muerte. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;br /&gt;
El gobierno colombiano ha anunciado hoy la extradici&amp;oacute;n a Estados Unidos de 14 jefes paramilitares -entre los que se encuentran Salvatore Mancuso, Rodrigo Tovar Pupo (alias &amp;quot;Jorge 40&amp;quot;) y Diego Fernando Murillo (alias &amp;quot;Don Berna&amp;quot;)-, tras alegar que hab&amp;iacute;an incumplido los compromisos del acuerdo de desmovilizaci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En los &amp;uacute;ltimos decenios, los paramilitares, en coordinaci&amp;oacute;n con las fuerzas de seguridad y con el apoyo pol&amp;iacute;tico y econ&amp;oacute;mico de muchas &amp;eacute;lites pol&amp;iacute;ticas y econ&amp;oacute;micas locales y regionales, e incluso algunas nacionales, han sido responsables de algunas de las peores atrocidades imaginables, como el homicidio y la desaparici&amp;oacute;n forzada de miles de civiles y el desplazamiento forzado de millones m&amp;aacute;s. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los 14 jefes, junto con centenares de paramilitares m&amp;aacute;s, se encontraban detenidos en Colombia en espera de ser juzgados en virtud del controvertido proceso de Justicia y Paz, por el cual los paramilitares que accedieran a desmovilizarse podr&amp;iacute;an beneficiarse de importantes reducciones de sus penas de prisi&amp;oacute;n a cambio de ofrecer confesiones completas sobre las violaciones de derechos humanos que hayan cometido, incluidos cr&amp;iacute;menes de guerra y cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FIN/&lt;br /&gt;
Documento p&amp;uacute;blico&lt;br /&gt;
****************************************&lt;br /&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres llamando al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566, o visiten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/features-news-and-updates&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/features-news-and-updates&lt;/a&gt;.&amp;nbsp; Para los documentos y comunicados de prensa traducidos al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/research&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/research&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/south-america/colombia">Colombia</category>
 <pubDate>Wed, 14 May 2008 13:53:45 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4889 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Líbano: Los dirigentes deben impedir los abusos contra los derechos humanos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/lebanon-leaders-must-prevent-human-rights-abuses-20080513</link>
 <description>&lt;p&gt;Todos los dirigentes pol&amp;iacute;ticos de L&amp;iacute;bano deben dar a sus seguidores instrucciones claras de que deben respetar de manera absoluta los derechos humanos y de que deben abstenerse de perpetrar ataques imprudentes contra zonas densamente pobladas, ya que pondr&amp;iacute;an en peligro a civiles que no participan en enfrentamientos. seg&amp;uacute;n ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional hoy, 13 de mayo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Asimismo, deben garantizar que todas las personas bajo su custodia reciben un trato humano, y que no se somete a nadie a tortura o malos tratos.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a las autoridades libanesas que garanticen que se llevan a cabo investigaciones adecuadas sobre los homicidios y cualquier otro abuso perpetrados contra quienes no participan en los enfrentamientos armados que estallaron la semana pasada entre miembros de grupos armados a favor y en contra del gobierno.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Los dirigentes pol&amp;iacute;ticos deben garantizar que todo miembro de sus fuerzas que sea sospechoso de haber cometido abusos contra los derechos humanos es entregado a las autoridades judiciales pertinentes para ser investigado y procesado de plena conformidad con las normas internacionales de derechos humanos&amp;quot;, ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La organizaci&amp;oacute;n ha instado a los representantes de los Estados &amp;aacute;rabes que, seg&amp;uacute;n se espera, mantendr&amp;aacute;n el mi&amp;eacute;rcoles una reuni&amp;oacute;n sobre la situaci&amp;oacute;n en Beirut a presionar a todas las partes implicadas para que pongan fin a todos los abusos contra los derechos humanos y garanticen que la poblaci&amp;oacute;n civil queda al margen de los enfrentamientos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seg&amp;uacute;n cifras oficiales, al menos 62 personas han muerto y 198 han resultado heridas en los enfrentamientos que estallaron el mi&amp;eacute;rcoles 7 de mayo en la capital, Beirut, y gradualmente se fueron extendiendo a otras zonas del pa&amp;iacute;s. Los combates comenzaron cuando miembros de grupos de oposici&amp;oacute;n encabezados por Hezbol&amp;aacute; se enfrentaron a fuerzas progubernamentales en Beirut despu&amp;eacute;s de que el gobierno decidiera cerrar la red de telecomunicaciones del grupo y destituir al jefe de seguridad del aeropuerto de Beirut, considerado simpatizante de Hezbol&amp;aacute;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viernes 9 de mayo, mientras intentaban huir de la zona de Ras al Naba&#039;a, en Beirut, una mujer de 60 a&amp;ntilde;os y su hijo de 33 murieron al ser alcanzado su auto por una granada de propulsi&amp;oacute;n seguida de una r&amp;aacute;faga de disparos efectuada por hombres armados. Ese mismo d&amp;iacute;a, otros dos hijos de esa misma mujer resultaron heridos de gravedad cuando un grupo de hombres armados les dispar&amp;oacute; por la espalda en la zona de Al Nwairi, en Beirut, cuando se dirig&amp;iacute;an a averiguar qu&amp;eacute; hab&amp;iacute;a sido de su madre y su hermano.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seg&amp;uacute;n la informaci&amp;oacute;n publicada en la prensa, dos civiles murieron el 10 de mayo en Tariq al Jdide, Beirut, durante la marcha f&amp;uacute;nebre por un partidario del gobierno que hab&amp;iacute;a resultado muerto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El domingo 11 de mayo, Hezbol&amp;aacute; declar&amp;oacute; que tres de sus miembros hab&amp;iacute;an sido secuestrados en Aley, a las afueras de Beirut, por miembros del progubernamental Partido Socialista Progresista, y que se hab&amp;iacute;an encontrado los cad&amp;aacute;veres de dos de ellos. El dirigente del Partido Socialista Progresista, Walid Jumblatt, reconoci&amp;oacute; que tres hombres de Hezbol&amp;aacute; hab&amp;iacute;an muerto y dijo que asumir&amp;iacute;a la responsabilidad si se descubr&amp;iacute;a que eran ciertos los informes que indicaban que los hombres hab&amp;iacute;an sido torturados antes de morir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FIN/&lt;br /&gt;
Documento p&amp;uacute;blico&lt;br /&gt;
****************************************&lt;br /&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres llamando al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566, o visiten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/features-news-and-updates&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/features-news-and-updates&lt;/a&gt;.&amp;nbsp; Para los documentos y comunicados de prensa traducidos al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/research&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/research&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/lebanon">Líbano</category>
 <pubDate>Wed, 14 May 2008 14:02:17 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4890 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Nepal: Suprimir el legado de la guerra. Prioridades para una protección efectiva de los derechos humanos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/nepal-overturning-legacy-war-priorities-effective-human-rights-protectio</link>
 <description>&lt;p&gt;Conforme los miembros de la nueva Asamblea Constituyente se preparan para ocupar sus esca&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s de las elecciones celebradas el 10 de abril y ante la inminente formaci&amp;oacute;n de un gobierno de coalici&amp;oacute;n en las pr&amp;oacute;ximas semanas, Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a los miembros de la Asamblea Constituyente que cumplan sus promesas electorales de construir un &amp;quot;nuevo Nepal&amp;quot; y aprovechen esta oportunidad hist&amp;oacute;rica para situar la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos en el centro de su trabajo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El gran movimiento popular (Jana Andolan) de abril de 2006 cre&amp;oacute; grandes expectativas de un renovado respeto por los derechos humanos en Nepal. Sin embargo, en un clima de impunidad persistente, estas expectativas a&amp;uacute;n no se han cumplido. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque Amnist&amp;iacute;a Internacional reconoce los enormes retos sociales y econ&amp;oacute;micos a los que se enfrentan la nueva Asamblea Constituyente y el futuro de gobierno de coalici&amp;oacute;n, cree que ahora es el momento de comprometerse firmemente con la protecci&amp;oacute;n efectiva de los derechos humanos para todos los ciudadanos y ciudadanas en Nepal. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bas&amp;aacute;ndose en los resultados de una amplia visita realizada en febrero y marzo de 2008, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha establecido una serie de prioridades clave para la acci&amp;oacute;n del futuro gobierno y la pr&amp;oacute;xima Asamblea Constituyente, entre ellas la rendici&amp;oacute;n de cuentas por abusos cometidos en el pasado, una reforma del sector de la seguridad basada en los derechos humanos, la protecci&amp;oacute;n e inclusi&amp;oacute;n de las minor&amp;iacute;as y la adopci&amp;oacute;n de medidas urgentes para poner fin a la violencia contra las mujeres. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
1. Renovaci&amp;oacute;n del compromiso con los derechos humanos&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La celebraci&amp;oacute;n con &amp;eacute;xito de elecciones a la Asamblea Constituyente es un hito hist&amp;oacute;rico para Nepal. La Asamblea ha recibido el encargo de redactar una nueva Constituci&amp;oacute;n y tiene la oportunidad de garantizar que el proceso de cambio constitucional en Nepal sea inclusivo, participativo y dirigido a la realizaci&amp;oacute;n de los derechos humanos de todos los ciudadanos y ciudadanas del pa&amp;iacute;s.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a la nueva Asamblea Constituyente y al nuevo gobierno a que garanticen:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&amp;bull; que durante el proceso de redacci&amp;oacute;n de la Constituci&amp;oacute;n se consulta de forma adecuada a las mujeres y a los grupos marginados de la sociedad;&lt;br /&gt;
&amp;bull; que la Constituci&amp;oacute;n vela por que los principios de derechos humanos se apliquen en la legislaci&amp;oacute;n, en las pol&amp;iacute;ticas adoptadas y en la pr&amp;aacute;ctica, mediante la formaci&amp;oacute;n del personal funcionario, el establecimiento de mecanismos de vigilancia de los derechos humanos y la cooperaci&amp;oacute;n con los &amp;oacute;rganos internacionales de vigilancia de los derechos humanos, entre otras medidas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
2. Rendici&amp;oacute;n de cuentas por abusos cometidos en el pasado&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a los miembros de la Asamblea Constituyente que creen un Plan de Acci&amp;oacute;n nacional e integral para la rendici&amp;oacute;n de cuentas, con el fin de garantizar que la verdad sale a la luz, que se hace justicia y que todas las v&amp;iacute;ctimas de abusos contra los derechos humanos y violaciones del derecho internacional humanitario cometidos durante los largos a&amp;ntilde;os de conflicto armado y con posterioridad reciben reparaci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El actual anteproyecto de ley para establecer una Comisi&amp;oacute;n de la Verdad y la Reconciliaci&amp;oacute;n&amp;nbsp; no debe enviarse al Parlamento hasta que se garantice su total conformidad con las obligaciones contra&amp;iacute;das por Nepal en virtud del derecho internacional. Amnist&amp;iacute;a Internacional ve con gran preocupaci&amp;oacute;n las iniciativas para conceder amnist&amp;iacute;as a los responsables de graves violaciones de derechos humanos, que amenazan con reforzar la impunidad y socavar los derechos de las v&amp;iacute;ctimas. El derecho internacional proh&amp;iacute;be claramente la concesi&amp;oacute;n de amnist&amp;iacute;as por cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad, cr&amp;iacute;menes de guerra, tortura, ejecuciones extrajudiciales y desapariciones forzadas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Asamblea Constituyente tiene la oportunidad de ampliar las consultas a escala nacional sobre el establecimiento, mandato y atribuciones de la futura Comisi&amp;oacute;n de la Verdad y la Reconciliaci&amp;oacute;n. La nueva Asamblea Constituyente debe escuchar a los grupos de v&amp;iacute;ctimas que han identificado como su necesidad b&amp;aacute;sica la rendici&amp;oacute;n de cuentas por las violaciones de derechos humanos cometidas en el pasado. Persiste el riesgo de que, en ausencia de una amplia consulta a nivel nacional, se elija a los miembros de la Comisi&amp;oacute;n de Verdad y se defina su trabajo sin la transparencia y la independencia necesarias para garantizar un proceso independiente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a la nueva Asamblea Internacional y al nuevo gobierno a que&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&amp;bull; garanticen que se revisa la legislaci&amp;oacute;n nacional y se modifica de modo que las autoridades nacionales puedan iniciar investigaciones y procesamientos, de acuerdo con las normas internacionales m&amp;aacute;s exigentes, por delitos contra el derecho internacional, entre ellos cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad, cr&amp;iacute;menes de guerra, tortura, homicidios extrajudiciales y desapariciones forzadas;&lt;br /&gt;
&amp;bull; garanticen reparaci&amp;oacute;n plena, que incluya restituci&amp;oacute;n, indemnizaci&amp;oacute;n, rehabilitaci&amp;oacute;n, satisfacci&amp;oacute;n y garant&amp;iacute;as de no repetici&amp;oacute;n, a todas las v&amp;iacute;ctimas de violaciones graves del derecho internacional de los derechos humanos y humanitario, de acuerdo con el derecho y las normas internacionales;&lt;br /&gt;
&amp;bull; garanticen que la ley y el reglamento conexo para el establecimiento de la Comisi&amp;oacute;n de la Verdad y la Reconciliaci&amp;oacute;n no se adoptar&amp;aacute;n sin que haya una proceso integral de consulta con todas las partes afectadas, entre las que deber&amp;aacute;n figurar las organizaciones de la sociedad civil, tanto nepalesa como internacional; las v&amp;iacute;ctimas; los defensores y defensoras de los derechos humanos; las minor&amp;iacute;as y grupos vulnerables, y otros sectores. Las partes consultadas deben poder sugerir nombres y llevar a cabo una evaluaci&amp;oacute;n minuciosa de la cualificaci&amp;oacute;n y experiencia de cada candidato que se proponga;&lt;br /&gt;
&amp;bull; garanticen que la legislaci&amp;oacute;n por la que se establezca la Comisi&amp;oacute;n de la Verdad y la Reconciliaci&amp;oacute;n no incluye la concesi&amp;oacute;n de amnist&amp;iacute;as a los responsables de delitos contra el derecho internacional, que les permitan eludir la acci&amp;oacute;n de la justicia;&lt;br /&gt;
&amp;bull; ratifiquen sin demora el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
2. Fuerzas de seguridad y derechos humanos&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Con el fin de abordar el legado del conflicto armado de Nepal y las causas de los abusos sistem&amp;aacute;ticos y generalizados contra los derechos humanos, la Asamblea Constituyente debe llevar a cabo una reforma integral de las fuerzas de seguridad nepal&amp;iacute;es. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La reforma debe permitir a las autoridades civiles ejercer un control firme sobre todas las fuerzas de seguridad. Es necesario debatir cuidadosamente el futuro de los combatientes de los dos bandos que se enfrentaron en el conflicto interno. Actualmente en Nepal hay dos fuerzas armadas: el Ej&amp;eacute;rcito de Nepal y el mao&amp;iacute;sta Ej&amp;eacute;rcito Popular de Liberaci&amp;oacute;n.&amp;nbsp; Dado que tanto el uno como el otro cometieron abusos contra los derechos humanos durante el conflicto armado, urge que un &amp;oacute;rgano civil supervise la rendici&amp;oacute;n de cuentas de estas instituciones. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A principios de 2001, el Estado cre&amp;oacute; la Polic&amp;iacute;a Armada, como una fuerza contra la insurgencia. Por ello, sus miembros no est&amp;aacute;n formados adecuadamente para las labores policiales civiles y es necesario revisar cuidadosamente su funci&amp;oacute;n. En febrero de 2008, en el Terai, las fuerzas de seguridad, en especial la Polic&amp;iacute;a Armada, respondieron a las manifestaciones de opositores al gobierno utilizando fuerza excesiva. Varios delegados de Amnist&amp;iacute;a Internacional se reunieron en Nepalgunj con grupos de v&amp;iacute;ctimas que relataron sus experiencias como testigos de la actuaci&amp;oacute;n policial en una manifestaci&amp;oacute;n celebrada el 17 de febrero de 2008, en la que muri&amp;oacute; al menos una persona y m&amp;aacute;s de 27 resultaron heridas cuando la polic&amp;iacute;a dispar&amp;oacute; contra la multitud utilizando balas de metal. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entre las fuerzas mao&amp;iacute;stas se encuentra la Liga de Juventudes Comunistas, que act&amp;uacute;a como un sistema de justicia paralelo y que, seg&amp;uacute;n informes recibidos, intimida a los miembros de la oposici&amp;oacute;n y persigue a los periodistas que se muestran cr&amp;iacute;ticos con ella. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A lo largo de 2007 cada vez fue m&amp;aacute;s patente el fracaso de las instituciones del Estado, incluida la polic&amp;iacute;a, a la hora de proteger las vidas y la seguridad de las personas. Los nuevos miembros de la Asamblea Constituyente deben considerar prioritario el refuerzo del servicio de polic&amp;iacute;a nepal&amp;iacute;, en las &amp;aacute;reas de contrataci&amp;oacute;n, selecci&amp;oacute;n y formaci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las comunidades marginadas han demandado una mejor representaci&amp;oacute;n en el seno de la polic&amp;iacute;a. Un acuerdo firmado entre los grupos madhesi y el gobierno en agosto de 2007 estableci&amp;oacute; el principio de que la polic&amp;iacute;a debe ser representativa de la comunidad a la que sirve en t&amp;eacute;rminos de raza o grupo &amp;eacute;tnico, sexo, lengua y religi&amp;oacute;n, entre otros criterios b&amp;aacute;sicos. Las minor&amp;iacute;as deben estar representadas adecuadamente y sus miembros deben poder desarrollar su carrera profesional con arreglo a la ley y sin discriminaci&amp;oacute;n. Seg&amp;uacute;n la organizaci&amp;oacute;n Saferworld, en el momento de la firma del Acuerdo General de Paz en noviembre de 2006, la polic&amp;iacute;a nepal&amp;iacute; contaba con aproximadamente 50.000 agentes; de ellos, s&amp;oacute;lo el 0,2 por ciento pertenec&amp;iacute;an a la comunidad dalit o a otros grupos &amp;eacute;tnicos o castas con escasa representaci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El redespliegue de la polic&amp;iacute;a nacional tras el conflicto interno no ha restaurado la confianza de la opini&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica en la seguridad, ya que la polic&amp;iacute;a sigue careciendo de medios de transporte, sistemas de comunicaciones, armas, oficinas y dependencias adecuados. El vac&amp;iacute;o de seguridad que se ha producido en el Terai a consecuencia de las deficiencias de que adolecen las fuerzas de seguridad p&amp;uacute;blica ha permitido a los grupos armados cometer abusos contra los derechos humanos con impunidad. Seg&amp;uacute;n informes, en el Terai se ha detectado la presencia de m&amp;aacute;s de una decena de grupos armados, entre ellos el Janatantrik Terai Mukti Morcha (JTMM) liderado por Jaya Krishna Goit (JTMM-G) y la facci&amp;oacute;n Jwala Singh (JTMM-J). Activistas de derechos humanos informaron a los delegados de Amnist&amp;iacute;a Internacional que visitaron la regi&amp;oacute;n en febrero que la interferencia pol&amp;iacute;tica en la excarcelaci&amp;oacute;n de detenidos, particularmente miembros de grupos armados criminales, es la norma y que en muchas zonas del Terai, los jefes locales de la polic&amp;iacute;a no emprenden acciones contra personas sospechosas de participar en actividades de grupos armados sin la aprobaci&amp;oacute;n de los Comit&amp;eacute;s de la Alianza de Siete Partidos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a la nueva Asamblea Constituyente y al nuevo gobierno a:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&amp;bull; Garantizar que las fuerzas armadas, la polic&amp;iacute;a y el resto de las fuerzas de seguridad rinden cuentas ante las autoridades civiles.&lt;br /&gt;
&amp;bull; Establecer una autoridad independiente encargada de las denuncias como una medida para garantizar la rendici&amp;oacute;n de cuentas p&amp;uacute;blica de la polic&amp;iacute;a. Ese organismo debe poder funcionar a nivel local y tener autoridad para llevar a cabo evaluaciones continuas de las medidas de la propia polic&amp;iacute;a para garantizar la observancia de la normativa nacional e internacional relativa al uso de la fuerza; prevenir la tortura y la corrupci&amp;oacute;n; registrar denuncias; investigar incidentes a inactiva propia y realizar investigaciones sobre asuntos relacionados con al actuaci&amp;oacute;n policial. Asimismo, debe garantizar que los miembros de la polic&amp;iacute;a, tanto los actuales como los que se incorporen en el futuro, son sometidos a un riguroso examen con el fin de asegurarse de que respetan plenamente el reglamento policial y las normas de derechos humanos.&lt;br /&gt;
&amp;bull; Garantizar que las nuevas contrataciones que se efect&amp;uacute;en dentro de las fuerzas de seguridad, incluidas las de ex miembros de la Liga de Juventudes Comunistas, incorporan formaci&amp;oacute;n amplia sobre las normas internacionales de derechos humanos y su aplicaci&amp;oacute;n en el trabajo policial.&lt;br /&gt;
&amp;bull; Garantizar que la Polic&amp;iacute;a de Nepal y la Polic&amp;iacute;a Armada son representativas de la comunidad; que las condiciones de trabajo no son discriminatorias y que el desarrollo profesional y otras oportunidades laborales se basan en los m&amp;eacute;ritos.&lt;br /&gt;
&amp;bull; Garantizar que la polic&amp;iacute;a s&amp;oacute;lo hace uso de la fuerza cuando sea estrictamente necesario y en la menor medida posible dadas las circunstancias.&lt;br /&gt;
&amp;bull; Garantizar que se llevan a cabo investigaciones independientes sobre la respuesta policial y el uso de fuerza excesiva en el contexto del movimiento popular de la comunidad madhesi y que se procesa a los agentes sospechosos de haber utilizado fuerza excesiva contra los manifestantes. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
3. Necesidad de protecci&amp;oacute;n e inclusi&amp;oacute;n de los grupos marginados&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La discriminaci&amp;oacute;n tradicional por motivos de casta, sexo y origen &amp;eacute;tnico ha resultado ser uno de los problemas m&amp;aacute;s graves que afectan al proceso de paz. El Acuerdo General de Paz firmado en noviembre de 2006 compromete a todas las partes a respetar un amplio espectro de derechos civiles, pol&amp;iacute;ticos y econ&amp;oacute;micos, incluido el fin de la discriminaci&amp;oacute;n. Este compromiso dio lugar a una serie de movimientos populares basados en la identidad que exig&amp;iacute;an una mayor integraci&amp;oacute;n en las estructuras del Estado, especialmente en el Terai, al sur de Nepal. El movimiento popular madhesi de enero y febrero de 2007 fue quiz&amp;aacute;s el que evidenci&amp;oacute; con mayor fuerza los motivos de preocupaci&amp;oacute;n persistentes en relaci&amp;oacute;n con la exclusi&amp;oacute;n pol&amp;iacute;tica y social, pero en otros lugares tambi&amp;eacute;n se han registrado demandas similares de una mayor representaci&amp;oacute;n en las instituciones del Estado, como las protagonizadas por los thari (sobre todo en el oeste del Terai) y los limbos (en el este del Terai).&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Nepal ha contra&amp;iacute;do obligaciones en virtud del derecho internacional en relaci&amp;oacute;n con la no discriminaci&amp;oacute;n. La alta comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en su segundo informe al Consejo de Derechos Humanos de enero de 2007 destacaba el derecho de las personas a participar en la gesti&amp;oacute;n de los asuntos p&amp;uacute;blicos directamente o a trav&amp;eacute;s de representantes elegidos por ellas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un activista de derechos humanos dijo a la delegaci&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional que &amp;quot;el Acuerdo General de Paz, la Constituci&amp;oacute;n Provisional y el acuerdo de 22 puntos con el Foro Madhesi Janadhikar han garantizado la adopci&amp;oacute;n de medidas compensatorias proactivas para asegurar la representaci&amp;oacute;n proporcional de varias comunidades marginadas, incluidos los madhesi, en todos los niveles de los tres poderes estatales: ejecutivo, legislativo y judicial&amp;quot;. Sin embargo, varias personas entrevistadas se quejaban del abismo existente entre esta promesa y la realidad, y se&amp;ntilde;alaban la incapacidad de los principales actores pol&amp;iacute;ticos para incorporar a los grupos marginados al proceso de paz como una de las causas que alimentaban el conflicto. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El asunto de la participaci&amp;oacute;n y la representaci&amp;oacute;n pol&amp;iacute;tica fue el motivo de una huelga indefinida convocada por el Frente Unido Democr&amp;aacute;tico Madeshi en el Terai, el 13 de febrero de 2008. La huelga cerr&amp;oacute; oficinas del gobierno, afect&amp;oacute; al funcionamiento de los servicios p&amp;uacute;blicos y llev&amp;oacute; a la imposici&amp;oacute;n del toque de queda en algunos distritos. En los enfrentamientos entre manifestantes madeshi y las fuerzas de seguridad murieron al menos cinco personas. Organizaciones de derechos humanos tanto nacionales como internacionales han expresado preocupaci&amp;oacute;n por el uso de fuerza excesiva por parte de la polic&amp;iacute;a durante su actuaci&amp;oacute;n en las manifestaciones registradas en el Terai. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Ley de Ciudadan&amp;iacute;a aprobada en 2006 permiti&amp;oacute; a m&amp;aacute;s de dos millones de personas obtener certificados de ciudadan&amp;iacute;a, muchas de ellas en el Terai. Esta medida fue muy positiva, pero es necesario adoptar medidas a largo plazo para abordar los actuales motivos de preocupaci&amp;oacute;n en relaci&amp;oacute;n con las disposiciones que discriminan a las mujeres y a algunas comunidades madhesi, dalit y musulmanas cuyos miembros no obtuvieron estos certificados. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a la nueva Asamblea Constituyente y al nuevo gobierno a:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&amp;bull; Crear normas habilitadoras para garantizar que no se promueve la discriminaci&amp;oacute;n por motivos de raza, orientaci&amp;oacute;n sexual u origen &amp;eacute;tnico y para mejorar la efectividad de las leyes para eliminar esa discriminaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&amp;bull; Garantizar el derecho de los grupos marginados tradicionalmente a participar en los mecanismos del Estado.&lt;br /&gt;
&amp;bull; Estudiar con car&amp;aacute;cter de urgencia legislaci&amp;oacute;n para resolver la cuesti&amp;oacute;n de los derechos de las personas que no han obtenido la ciudadan&amp;iacute;a. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
4. Violencia contra las mujeres: un esc&amp;aacute;ndalo de derechos humanos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
La violencia contra las mujeres es un problema grave en Nepal. Numerosas mujeres y ni&amp;ntilde;as tienen miedo a denunciar las violaciones y otras formas de violencia de que son v&amp;iacute;ctimas, no s&amp;oacute;lo por la estigmatizaci&amp;oacute;n y la hostilidad que sufrir&amp;iacute;an en su propia comunidad si lo hicieran, sino tambi&amp;eacute;n por la inacci&amp;oacute;n del Estado a la hora de garantizar la investigaci&amp;oacute;n, procesamiento y castigo de los autores a trav&amp;eacute;s del sistema judicial.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Las defensoras de los derechos humanos de las mujeres corren un riesgo especial cuando defienden el derecho a la vida y a no ser objeto de violencia sexual ni de otro tipo. Varias defensoras de los derechos humanos de las mujeres manifestaron a los delegados de Amnist&amp;iacute;a Internacional que, debido a la falta de seguridad en el Terai, las mujeres corren un riesgo extremo de sufrir violencia de g&amp;eacute;nero. Entre los abusos denunciados se encuentran la violaci&amp;oacute;n a manos de miembros de grupos armados; violencia en la familia, incluidas palizas a manos de la pareja; violaci&amp;oacute;n; muerte a causa de la dote, y otras pr&amp;aacute;cticas culturales violentas y discriminatorias contra las mujeres. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Declaraci&amp;oacute;n de la ONU sobre la eliminaci&amp;oacute;n de la violencia contra la mujer establece expl&amp;iacute;citamente el deber del Estado de proteger a las mujeres de la violencia. Los Estados &amp;quot;deben aplicar por todos los medios apropiados y sin demora una pol&amp;iacute;tica encaminada a eliminar la violencia contra la mujer&amp;quot; (art&amp;iacute;culo 4). Con arreglo al derecho internacional de los derechos humanos, el Estado tiene la obligaci&amp;oacute;n no s&amp;oacute;lo de garantizar que sus agentes y funcionarios no cometen violencia contra las mujeres, sino tambi&amp;eacute;n de protegerlas de la violencia cometida por personas y organismos privados, incluidos los miembros de sus familias y comunidades. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a la nueva Asamblea Constituyente y al nuevo gobierno a:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;bull; Reconocer y proteger los derechos humanos de las mujeres, entre ellos el derecho a la vida, el derecho a no sufrir discriminaci&amp;oacute;n y todos los derechos que protegen a las mujeres de la violencia de g&amp;eacute;nero;&lt;br /&gt;
&amp;bull; Implementar todos los tratados, declaraciones, resoluciones y recomendaciones regionales e internacionales dirigidos a condenar, prohibir y prevenir todos los actos de violencia contra las mujeres;&lt;br /&gt;
&amp;bull; Garantizar que el personal encargado de hacer cumplir la ley y dem&amp;aacute;s funcionarios del Estado son informados de que la violaci&amp;oacute;n de mujeres bajo su custodia constituye un acto de tortura y no debe ser tolerada en ninguna circunstancia;&lt;br /&gt;
&amp;bull; Fomentar y apoyar el establecimiento de casas refugio y otras dependencias para mujeres supervivientes de violencia, en consultas con organizaciones de derechos de las mujeres. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;\FIN &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Documento p&amp;uacute;blico&lt;br /&gt;
****************************************&lt;br /&gt;
Para m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n contacten con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres, Reino Unido, en el tel&amp;eacute;fono +44 20 7413 5566 o en el correo electr&amp;oacute;nico &lt;a href=&quot;mailto:press@amnesty.org&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
International Secretariat, Amnesty International, 1 Easton St., London WC1X 0DW, Reino Unido&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/&quot;&gt;www.amnesty.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-asia/nepal">Nepal</category>
 <pubDate>Mon, 12 May 2008 15:05:03 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4857 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Myanmar: Ayuda a los damnificados por el ciclón. Los gobiernos asiáticos deben  actuar rápidamente</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/myanmar-cyclone-relief-asian-governments-must-insist-swift-action-200805</link>
 <description>&lt;p&gt;(Hong Kong) Los dirigentes de Amnist&amp;iacute;a Internacional en la regi&amp;oacute;n de Asia y Ocean&amp;iacute;a, reunidos en Hong Kong, han pedido a sus gobiernos que utilicen todos los medios posibles para presionar a las autoridades de Myanmar a fin de que se centren en la ayuda a los damnificados por la cat&amp;aacute;strofe y faciliten la ayuda internacional para proteger los derechos a la vida, la alimentaci&amp;oacute;n y la salud de sus ciudadanos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Nuestros gobiernos, de los pa&amp;iacute;ses de la ASEAN, Jap&amp;oacute;n, India, Corea del Sur y China, est&amp;aacute;n en la mejor posici&amp;oacute;n para influir sobre las autoridades de Myanmar a fin de que levanten los bloqueos y permitan que la ayuda, los especialistas y los materiales lleguen a los millones de personas que ahora lo necesitan. El tiempo es fundamental para salvar vidas&amp;rdquo;, ha dicho Mika Kamae, presidente del Foro de Directores y Directores de Asia y Ocean&amp;iacute;a de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hace m&amp;aacute;s de una semana que el cicl&amp;oacute;n Nargis devast&amp;oacute; el delta del Irrawady, matando a su paso a decenas de miles de personas y dejando a m&amp;aacute;s de un mill&amp;oacute;n sin hogar, alimentos b&amp;aacute;sicos, refugio ni atenci&amp;oacute;n sanitaria. Un llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas ha recaudado millones en donaciones de gobiernos y muchas agencias de ayuda est&amp;aacute;n reunidas en espera en Tailandia. Sin embargo, el gobierno de Myanmar sigue impidiendo que llegue esta ayuda salvadora de vidas. A&amp;uacute;n debe emitir suficientes visados para las tres agencias internacionales a las que se ha acercado en busca de ayuda (World Vision, JICA y UNICEF).&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional cree que con el bloqueo deliberado de una ayuda que sirve para mantener a los damnificados con vida, el gobierno de Myanmar puede estar violando el derecho de sus ciudadanos a la vida, la alimentaci&amp;oacute;n y la salud. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Las autoridades myanmaras deben dar total prioridad a la movilizaci&amp;oacute;n de sus propios recursos para responder al desastre. Sin embargo, ayer el gobierno ten&amp;iacute;a asignada una cantidad considerable de recursos a la realizaci&amp;oacute;n del refer&amp;eacute;ndum constitucional, incluso en zonas pr&amp;oacute;ximas a las devastadas. Quienes est&amp;aacute;n en el poder no pueden enviar un mensaje m&amp;aacute;s claro a los despose&amp;iacute;dos acerca de cu&amp;aacute;les son sus prioridades&amp;rdquo;, ha dicho Milabel Cristobal, director de AI Hong Kong. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ni&amp;ntilde;os son los m&amp;aacute;s vulnerables a las secuelas de los desastres naturales. Como Estado Parte en la Convenci&amp;oacute;n sobre los Derechos del Ni&amp;ntilde;o, las autoridades de Myanmar tambi&amp;eacute;n tienen la obligaci&amp;oacute;n legal de respetar y defender sus derechos a la vida, la alimentaci&amp;oacute;n y la salud &amp;ldquo;hasta el m&amp;aacute;ximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperaci&amp;oacute;n internacional&amp;rdquo;. Facilitar que llegue con rapidez la ayuda procedente de la regi&amp;oacute;n tambi&amp;eacute;n es necesario para cumplir el Acuerdo sobre Gesti&amp;oacute;n de Desastres y Respuesta de Emergencia (2005) de la ASEAN, ratificado por Myanmar. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;/FIN&lt;br /&gt;
Documento p&amp;uacute;blico&lt;br /&gt;
****************************************&lt;br /&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a&amp;nbsp; Internacional&amp;nbsp; en&amp;nbsp; Londres&amp;nbsp; llamando&amp;nbsp; al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566,&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; o&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; visiten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/features-news-and-updates&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/features-news-and-updates&lt;/a&gt;.&amp;nbsp; Para los documentos y&lt;br /&gt;
comunicados&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; de&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; prensa&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; traducidos&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; al&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; espa&amp;ntilde;ol&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; consulten&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/research&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/research&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asiaandpacific/southeastasia/myanmar">Myanmar</category>
 <pubDate>Tue, 13 May 2008 14:38:59 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4867 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Myanmar: El referéndum sobre la Constitución no respeta los derechos humanos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/myanmar-constitutional-referendum-flouts-human-rights-20080509</link>
 <description>&lt;p&gt;A pesar de las devastadoras consecuencias del cicl&amp;oacute;n Nargis, que ha matado a decenas de miles de personas y desplazado a casi un mill&amp;oacute;n m&amp;aacute;s, el gobierno de Myanmar ha anunciado que seguir&amp;aacute; adelante con sus planes de celebraci&amp;oacute;n de un refer&amp;eacute;ndum nacional sobre una nueva Constituci&amp;oacute;n el 10 de mayo. Aunque centenares de miles de sus ciudadanos luchan por conseguir refugio, alimentos y atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica b&amp;aacute;sicos, el gobierno ha dado prioridad a la aprobaci&amp;oacute;n de la nueva Constituci&amp;oacute;n, documento que Amnist&amp;iacute;a Internacional ve como un esfuerzo por menoscabar los derechos humanos y afianzar el poder militar y la impunidad. El gobierno ha anunciado que ha aplazado las elecciones al 24 de mayo en las zonas m&amp;aacute;s afectadas por la tormenta, incluida Yang&amp;oacute;n (Rang&amp;uacute;n), antigua capital y la ciudad m&amp;aacute;s populosa del pa&amp;iacute;s. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido al gobierno de Myanmar que coopere con la comunidad internacional en el env&amp;iacute;o de socorro inmediato a las poblaciones m&amp;aacute;s necesitadas si atender a consideraciones pol&amp;iacute;ticas. En este contexto, la organizaci&amp;oacute;n insta a la comunidad internacional, particularmente a los Estados vecinos de Myanmar, a que presten atenci&amp;oacute;n a la necesidad de ayudar a la atribulada poblaci&amp;oacute;n del pa&amp;iacute;s y entiendan que el proceso de refer&amp;eacute;ndum constitucional es otro signo m&amp;aacute;s de la falta de inter&amp;eacute;s del gobierno por el bienestar de su ciudadan&amp;iacute;a.&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a la comunidad internacional a no aprobar en absoluto el proyecto de Constituci&amp;oacute;n, que no se atiene a las normas internacionales de derechos humanos y debe ser, por tanto, modificado radicalmente o sustituido, en un proceso transparente, verdaderamente integral y libre de intimidaciones, por otro que proteja plenamente los derechos humanos. Hasta que no se tome esta medida, el proyecto de Constituci&amp;oacute;n y el proceso que lo acompa&amp;ntilde;a s&amp;oacute;lo servir&amp;aacute;n para perpetuar las violaciones de derechos humanos, por lo que no deben ser reconocidos por la comunidad internacional como un avance. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El gobierno de Myanmar anunci&amp;oacute; en febrero de 2008 que hab&amp;iacute;a terminado de elaborar un proyecto de Constituci&amp;oacute;n e iba a celebrar un refer&amp;eacute;ndum el 10 de mayo de 2008 para su aprobaci&amp;oacute;n. Amnist&amp;iacute;a Internacional considera motivo de gran preocupaci&amp;oacute;n que, en vez de emprenderse para intentar establecer en Myanmar el Estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, este proceso constitucional tenga por objeto perpetuar y legitimar los continuos abusos del gobierno contra los derechos humanos y garantizar la impunidad de las violaciones pasadas y futuras de derechos humanos. A la organizaci&amp;oacute;n le preocupa adem&amp;aacute;s que, a pesar de las manifiestas deficiencias del proyecto de Constituci&amp;oacute;n y de su proceso de elaboraci&amp;oacute;n, en varias ocasiones se haya calificado de positivo y significativo tanto en &amp;aacute;mbitos regionales como en el de la comunidad internacional en general.&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ve con preocupaci&amp;oacute;n que tanto el contenido sustantivo del proyecto de Constituci&amp;oacute;n como los aspectos de procedimiento adolecen de graves deficiencias, por lo que no cumplen las normas internacionales de derechos humanos y no deben aceptarse. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para Amnist&amp;iacute;a Internacional es motivo de honda preocupaci&amp;oacute;n que el proyecto de Constituci&amp;oacute;n contenga disposiciones totalmente inadecuadas para la protecci&amp;oacute;n de muchos derechos humanos o que carezca por completo de ellas, as&amp;iacute; como que tenga tambi&amp;eacute;n muchas disposiciones que podr&amp;iacute;an facilitar la impunidad de las violaciones de derechos humanos. La organizaci&amp;oacute;n no tiene ninguna opini&amp;oacute;n sobre los sistemas y estructuras pol&amp;iacute;ticos, pero, dado que el ej&amp;eacute;rcito (o tatmadaw) es responsable desde hace d&amp;eacute;cadas de violaciones generalizadas y sistem&amp;aacute;ticas de los derechos humanos, algunas de las cuales constituyen cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad, considera motivo de especial preocupaci&amp;oacute;n las atribuciones concedidas al ej&amp;eacute;rcito en el proyecto de Constituci&amp;oacute;n, atribuciones que pueden prolongar la impunidad de las violaciones de derechos humanos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A continuaci&amp;oacute;n se enumeran parcialmente los elementos del proyecto de Constituci&amp;oacute;n que son motivo de especial preocupaci&amp;oacute;n para Amnist&amp;iacute;a Internacional porque menoscaban las normas internacionales de derechos humanos y hacen posible la impunidad de los autores de violaciones de derechos humanos. Son los siguientes:&lt;br /&gt;
* El proyecto de Constituci&amp;oacute;n no respeta ni protege derechos humanos clave. No hay disposiciones en &amp;eacute;l que garanticen que no se sufrir&amp;aacute; tortura ni otros malos tratos, ni tampoco garant&amp;iacute;as esenciales de juicio justo; por ejemplo, no hay disposiciones relativas al derecho de las personas detenidas a ser informadas con prontitud de la naturaleza y la causa de las acusaciones formuladas contra ellas y a ser sometidas a un juicio justo y p&amp;uacute;blico, y su derecho a comparecer ante un tribunal en el plazo de 24 horas no se aplica en caso de &amp;ldquo;medidas preventivas&amp;rdquo; tomadas por razones de seguridad o similares. Otras disposiciones, como las relativas a la libertad de expresi&amp;oacute;n, asociaci&amp;oacute;n y reuni&amp;oacute;n, est&amp;aacute;n restringidas por imprecisas condiciones acerca de la &amp;ldquo;paz y tranquilidad de la comunidad&amp;rdquo; (cap&amp;iacute;tulo VIII). Algunas disposiciones son discriminatorias, como las que proh&amp;iacute;ben votar a los miembros de &amp;oacute;rdenes religiosas y a las personas &amp;ldquo;indigentes&amp;rdquo; (cap&amp;iacute;tulo IX).&lt;br /&gt;
* Se conceden al ej&amp;eacute;rcito atribuciones para suspender todos los &amp;ldquo;derechos fundamentales&amp;rdquo; si es necesario en una situaci&amp;oacute;n de emergencia. La facultad del Tribunal Supremo para dictar mandatos, incluidas &amp;oacute;rdenes de h&amp;aacute;beas corpus, tambi&amp;eacute;n se suspende en &amp;eacute;pocas de emergencia (cap&amp;iacute;tulo VI). El presidente puede declarar un estado de excepci&amp;oacute;n en el que el comandante en jefe del ej&amp;eacute;rcito, asistido por el Consejo de Defensa y Seguridad Nacional (6 de cuyos 11 miembros son militares; cap&amp;iacute;tulo V), asume los &amp;ldquo;poderes legislativo, ejecutivo y judicial&amp;rdquo; (cap&amp;iacute;tulo XI). Estos poderes de excepci&amp;oacute;n son prorrogables al menos un a&amp;ntilde;o.&lt;br /&gt;
* El 25 por ciento de los miembros de las dos C&amp;aacute;maras del Parlamento nacional y la tercera parte de los miembros de las asambleas estatales y regionales ser&amp;aacute;n militares, designados por el comandante en jefe del ej&amp;eacute;rcito (cap&amp;iacute;tulo IV).&lt;br /&gt;
* Uno de los tres candidatos a presidente, que elegir&amp;aacute; el Parlamento, ser&amp;aacute; militar, y este candidato ser&amp;aacute; como m&amp;iacute;nimo uno de los dos vicepresidentes (cap&amp;iacute;tulo III).&lt;br /&gt;
* En los gobiernos nacional, estatales y regionales, los ministros de &amp;ldquo;defensa, seguridad y asuntos internos, y asuntos de fronteras&amp;rdquo; ser&amp;aacute;n militares. Tambi&amp;eacute;n podr&amp;aacute; nombrase a militares para otros ministerios (cap&amp;iacute;tulo V).&lt;br /&gt;
* El Parlamento no tiene comisi&amp;oacute;n permanente de seguridad ni de defensa. Si es necesario se formar&amp;aacute; una comisi&amp;oacute;n especial por un periodo limitado y que estar&amp;aacute; compuesta s&amp;oacute;lo de militares, incluy&amp;eacute;ndose en ella a civiles &amp;uacute;nicamente &amp;ldquo;si es necesario&amp;rdquo; (cap&amp;iacute;tulo IV).&lt;br /&gt;
* El ej&amp;eacute;rcito tendr&amp;aacute; su propia administraci&amp;oacute;n, independiente de los dem&amp;aacute;s &amp;oacute;rganos del Estado (cap&amp;iacute;tulo VII). El Tribunal Supremo no tendr&amp;aacute; atribuciones sobre los tribunales militares (cap&amp;iacute;tulo VI), y las decisiones finales sobre cuestiones de justicia militar las tomar&amp;aacute; el comandante en jefe del ej&amp;eacute;rcito (cap&amp;iacute;tulo VII).&lt;br /&gt;
* El presidente no rendir&amp;aacute; cuentas ante ning&amp;uacute;n tribunal ni ante el Parlamento en el ejercicio de sus funciones (cap&amp;iacute;tulo V).&lt;br /&gt;
* No se entablar&amp;aacute;n acciones judiciales contra &amp;ldquo;quienes cumplieron oficialmente con su deber de acuerdo con sus responsabilidades&amp;rdquo; durante el periodo de los gobiernos militares (cap&amp;iacute;tulo XIV).&lt;br /&gt;
El proyecto de Constituci&amp;oacute;n es fruto de un proceso deficiente de elaboraci&amp;oacute;n, que ha durado nada menos que 16 a&amp;ntilde;os y que ha acusado las severas restricciones de los derechos humanos que la poblaci&amp;oacute;n de Myanmar sufre desde hace decenios. Las consultas previas a la elaboraci&amp;oacute;n del proyecto estuvieron limitadas a los partidos y grupos que apoyaban al gobierno, y fueron en gran medida simb&amp;oacute;licas, ya que el actual proyecto es esencialmente id&amp;eacute;ntico a los presentados a mediados de la d&amp;eacute;cada de 1990. Los partidos de la oposici&amp;oacute;n, entre ellos la Liga Nacional para la Democracia, dirigida por Daw Aung San Suu Kyi, y los partidos que representan a las minor&amp;iacute;as &amp;eacute;tnicas, se vieron marginados en la pr&amp;aacute;ctica durante el proceso de elaboraci&amp;oacute;n del proyecto. En 1996, el gobierno aprob&amp;oacute; la Ley 5/96, que permit&amp;iacute;a imponer hasta 20 a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n si se consideraba que el acto cometido &amp;ldquo;menoscaba, menosprecia o lleva a malinterpretar las funciones de la Convenci&amp;oacute;n Nacional&amp;rdquo; establecida para redactar la Constituci&amp;oacute;n. Muchos de los alrededor de 1.850 presos pol&amp;iacute;ticos que hay actualmente en Myanmar fueron condenados en aplicaci&amp;oacute;n de esa ley. El anuncio, el 9 de febrero de 2008, de que pronto se terminar&amp;iacute;a de redactar la Constituci&amp;oacute;n (lo que ocurri&amp;oacute; 10 d&amp;iacute;as despu&amp;eacute;s) y se someter&amp;iacute;a a votaci&amp;oacute;n se consider&amp;oacute; en general como una respuesta a la preocupaci&amp;oacute;n internacional por la violencia con que el gobierno hab&amp;iacute;a reprimido en septiembre de 2007 las mayores manifestaciones pol&amp;iacute;ticas pac&amp;iacute;ficas celebradas en casi dos decenios.&lt;br /&gt;
Desde entonces, el gobierno de Myanmar ha restringido constantemente el derecho a la libertad de expresi&amp;oacute;n, asociaci&amp;oacute;n y reuni&amp;oacute;n a fin de garantizar la aprobaci&amp;oacute;n del proyecto de Constituci&amp;oacute;n. El 26 de febrero proclam&amp;oacute; la Ley de Refer&amp;eacute;ndum para la Aprobaci&amp;oacute;n del Proyecto de Constituci&amp;oacute;n de la Rep&amp;uacute;blica de la Uni&amp;oacute;n de Myanmar, de 2008, que prev&amp;eacute; penas de hasta tres a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel, cuantiosas multas o ambas formas de sanci&amp;oacute;n para quienes sean descubiertos &amp;ldquo;dando charlas, distribuyendo documentos, utilizando carteles o perturbando la votaci&amp;oacute;n de cualquier otra manera en los colegios electorales o cerca de ellos o en lugares p&amp;uacute;blicos o privados para arruinar el refer&amp;eacute;ndum&amp;rdquo; (art&amp;iacute;culo 25). Esta ley se ha utilizado para detener o amenazar con detener a muchos activistas que hac&amp;iacute;an campa&amp;ntilde;a pac&amp;iacute;ficamente en favor del &amp;ldquo;no&amp;rdquo;, por medios como llevar puestas camisetas donde se le&amp;iacute;a &amp;ldquo;no&amp;rdquo;. A finales de abril se detuvo a m&amp;aacute;s de 70 personas por intentar celebrar una manifestaci&amp;oacute;n pac&amp;iacute;fica para pedir el &amp;ldquo;no&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
La Ley de Refer&amp;eacute;ndum podr&amp;iacute;a haber servido de base tambi&amp;eacute;n a otras formas de hostigamiento o intimidaci&amp;oacute;n. Se han recibido informes seg&amp;uacute;n los cuales los miembros de la Liga Nacional para la Democracia y otros activistas han sido sometidos a hostigamiento por las autoridades, as&amp;iacute; como por los grupos respaldados por el gobierno Asociaci&amp;oacute;n por la Solidaridad y el Desarrollo de la Uni&amp;oacute;n (dirigida por un general del ej&amp;eacute;rcito) y Swan-Ar-Shin (&amp;ldquo;Poder Popular&amp;rdquo;), que en algunos casos los han agredido f&amp;iacute;sicamente. Tambi&amp;eacute;n se ha amenazado a funcionarios p&amp;uacute;blicos con despedirlos si votaban &amp;ldquo;no&amp;rdquo;, o a estudiantes con impedirles ingresar en un centro de ense&amp;ntilde;anza, suspenderlos o expulsarlos; a granjeros con confiscarles sus tierras, y a empresarios con cerrarles el negocio. Algunos funcionarios p&amp;uacute;blicos han sido obligados a firmar un documento por el que se comprometen a votar &amp;ldquo;s&amp;iacute;&amp;rdquo;. Seg&amp;uacute;n los informes, en las zonas &amp;eacute;tnicas se ha amenazado con &amp;ldquo;consecuencias&amp;rdquo; a los jefes de los pueblos si en sus distritos electorales gana el &amp;ldquo;no&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
La Ley de Imprentas y Editoriales, de 1962, que proh&amp;iacute;be la publicaci&amp;oacute;n y distribuci&amp;oacute;n de material impreso sin licencia y sin el consentimiento de la junta de censura, tambi&amp;eacute;n ha sido utilizada por el gobierno para silenciar las voces disidentes, mientras que la censura ya existente se intensific&amp;oacute; a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s el 4 de abril. Se han asaltado oficinas de activistas de la Liga Nacional para la Democracia y otros grupos y se les ha confiscado el material impreso, y a los medios de comunicaci&amp;oacute;n se les ha prohibido emitir y publicar informaci&amp;oacute;n de los partidarios del &amp;ldquo;no&amp;rdquo; o sobre ellos. En cambio, el 11 de abril el gobierno emprendi&amp;oacute; una campa&amp;ntilde;a concertada y financiada con fondos p&amp;uacute;blicos en favor del &amp;ldquo;s&amp;iacute;&amp;rdquo;, a la vez que continuaba con sus pr&amp;aacute;cticas discriminatorias contra las minor&amp;iacute;as &amp;eacute;tnicas del pa&amp;iacute;s publicando el proyecto de Constituci&amp;oacute;n s&amp;oacute;lo en la lengua de la mayor&amp;iacute;a, el birmano. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A finales de abril comenz&amp;oacute; la votaci&amp;oacute;n por adelantado en Myanmar y en el extranjero, que se ha caracterizado por los actos de hostigamiento. Una funcionaria p&amp;uacute;blica del municipio de Salin del departamento de Magwe ha contado a grupos de derechos humanos que cuando fue a votar por adelantado, como le hab&amp;iacute;an dicho, le explicaron que ya se hab&amp;iacute;a votado &amp;ldquo;s&amp;iacute;&amp;rdquo; en su nombre y en el de sus familiares. El 30 de abril, unos 700 empleados del Ministerio de Energ&amp;iacute;a El&amp;eacute;ctrica de Yang&amp;oacute;n tuvieron que votar vigilados por las autoridades. En la embajada de Myanmar en Singapur, el 26 de abril se neg&amp;oacute; la entrada a unos ciudadanos de Myanmar que hab&amp;iacute;an ido a depositar sus papeletas y vest&amp;iacute;an camisetas con el &amp;ldquo;no&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
El gobierno de Myanmar ha rechazado la recomendaci&amp;oacute;n y el ofrecimiento de enviar observadores internacionales que le hizo el asesor especial de la ONU Ibrahim Gambari durante su &amp;uacute;ltima visita al pa&amp;iacute;s, a mediados de marzo. Se espera que muchos funcionarios p&amp;uacute;blicos voten en presencia de militares, mientras que los obreros de las f&amp;aacute;bricas con m&amp;aacute;s de 500 empleados tendr&amp;aacute;n que hacerlo en sus lugares de trabajo. Sigue sin saberse si se permitir&amp;aacute; votar a los 500.000 desplazados internos de Myanmar y, en caso afirmativo, si podr&amp;aacute;n hacerlo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es evidente ya que el gobierno de Myanmar est&amp;aacute; llevando a cabo el refer&amp;eacute;ndum de una manera que niega a las personas el derecho a expresar libremente sus opiniones y a tomar parte en la direcci&amp;oacute;n de los asuntos p&amp;uacute;blicos de acuerdo con el derecho y las normas internacionales. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El proyecto de Constituci&amp;oacute;n de Myanmar y el proceso de su aprobaci&amp;oacute;n acusan las violaciones de derechos humanos que contin&amp;uacute;an cometi&amp;eacute;ndose en el pa&amp;iacute;s y son fruto de ellas. El proyecto no s&amp;oacute;lo no protege los derechos humanos ni aborda las violaciones de derechos humanos, sino que adem&amp;aacute;s perpet&amp;uacute;a la impunidad de tales violaciones. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asiaandpacific/southeastasia/myanmar">Myanmar</category>
 <pubDate>Tue, 13 May 2008 11:29:40 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4862 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Marruecos y el Sáhara Occidental: Deben investigarse las muertes de migrantes</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/morocco-western-sahara-investigate-migrants%E2%80%99-deaths-20080508</link>
 <description>&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido hoy, 8 de mayo de 2008, al gobierno marroqu&amp;iacute; que abra de inmediato una investigaci&amp;oacute;n exhaustiva, independiente e imparcial sobre la noticia de la muerte de al menos 28 migrantes que se ahogaron en el mar tras empujar y pinchar miembros de las fuerzas de seguridad marroqu&amp;iacute;es la barca en que viajaban. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La organizaci&amp;oacute;n ha hablado con algunos de los supervivientes, y seg&amp;uacute;n sus testimonios, se ahogaron al menos 28 personas, entre ellas cuatro menores de entre dos y cuatro a&amp;ntilde;os. Una mujer nigeriana dijo que entre los muertos se encontraba su hija Soses, que ten&amp;iacute;a tres a&amp;ntilde;os y cuatro meses. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las autoridades marroqu&amp;iacute;es han negado rotundamente que alg&amp;uacute;n miembro de sus fuerzas de seguridad sea responsable de estas muertes ocurridas en el mar, frente al puerto de Alhucemas, el lunes 28 de abril. Afirman que los agentes rescataron a unas personas que estaban a punto de morir y que recogieron tambi&amp;eacute;n 10 cad&amp;aacute;veres. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los supervivientes han contado que eran 72 y que cuatro miembros de las fuerzas de seguridad se aproximaron en una embarcaci&amp;oacute;n a la barca inflable en que viajaban y les dijeron que se detuvieran. Los migrantes se negaron, por lo que los agentes se acercaron m&amp;aacute;s y comenzaron a sacudir la barca, tras lo cual uno de ellos la pinch&amp;oacute; en cuatro partes con un cuchillo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Otras dos embarcaciones de las fuerzas de seguridad marroqu&amp;iacute;es rescataron a los supervivientes y los llevaron a tierra. Seg&amp;uacute;n los informes, tambi&amp;eacute;n transportaron hasta la orilla a algunos de los cad&amp;aacute;veres. Una vez en tierra, llevaron a dos de los supervivientes al hospital y condujeron a los dem&amp;aacute;s a una comisar&amp;iacute;a de polic&amp;iacute;a, donde les hicieron fotograf&amp;iacute;as y les tomaron las huellas dactilares. Las personas con las que ha hablado Amnist&amp;iacute;a Internacional afirman que posteriormente las subieron de noche en un cami&amp;oacute;n y las dejaron cerca de la ciudad de Oujda, en la frontera con Argelia, operaci&amp;oacute;n que parece ser una expulsi&amp;oacute;n sumaria.&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hemos pedido que se abra una investigaci&amp;oacute;n sobre estas muertes, se hagan p&amp;uacute;blicos los resultados y se lleve ante la justicia a los presuntos responsables&amp;rdquo;, ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sin embargo, todav&amp;iacute;a no han concluido investigaciones anteriores abiertas por las autoridades marroqu&amp;iacute;es sobre muertes por disparos de migrantes ocurridas en Ceuta y Melilla en 2005 y en el S&amp;aacute;hara Occidental en 2007 &amp;ndash;ha a&amp;ntilde;adido la organizaci&amp;oacute;n-. Las autoridades marroqu&amp;iacute;es deben dar claramente muestra de que, si hay algo de lo que responder, se har&amp;aacute; rendir cuentas a las fuerzas de seguridad.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 09 May 2008 09:31:00 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4840 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Myanmar: Colaborar con la comunidad internacional para garantizar la ayuda apropiada para las víctimas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/myanmar-cooperate-international-community-ensure-appropriate-aid-victims</link>
 <description>&lt;p&gt;
Tras el paso del cicl&amp;oacute;n Nargis por Myanmar, que ha causado la muerte de decenas de miles de personas y desplazado a casi un mill&amp;oacute;n, Amnist&amp;iacute;a Internacional pide urgentemente al gobierno que abra sus fronteras a los trabajadores de las organizaciones de ayuda y garantice que &amp;eacute;sta se presta en funci&amp;oacute;n de las necesidades y sin discriminaci&amp;oacute;n alguna.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La excesiva duraci&amp;oacute;n y complejidad de los tr&amp;aacute;mites burocr&amp;aacute;ticos oficiales para la concesi&amp;oacute;n de visados est&amp;aacute; costando vidas, mientras que algunos donantes est&amp;aacute;n demorando el env&amp;iacute;o de ayuda por temor a que sea desviada al ej&amp;eacute;rcito &amp;mdash;ha declarado Benjamin Zawacki, investigador sobre Myanmar de Amnist&amp;iacute;a Internacional&amp;mdash;. El gobierno debe proporcionar inmediatamente acceso y garant&amp;iacute;as a los trabajadores de las organizaciones internacionales de ayuda.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional pide al gobierno de Myanmar que relaje las restricciones para la concesi&amp;oacute;n de visados y los tr&amp;aacute;mites aduaneros que han obstaculizado el acceso de los trabajadores de las organizaciones internacionales de ayuda en los &amp;uacute;ltimos d&amp;iacute;as y ralentizado la entrega de una ayuda que hace falta con urgencia. Aunque ya ha llegado ayuda internacional a Yang&amp;oacute;n (Rang&amp;uacute;n), el gobierno no ha movilizado a&amp;uacute;n el enorme esfuerzo log&amp;iacute;stico necesario para proporcionar asistencia a las poblaciones m&amp;aacute;s afectadas.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional reconoce que en estos momentos la situaci&amp;oacute;n en el sur de Myanmar es b&amp;aacute;sicamente una crisis humanitaria y de rehabilitaci&amp;oacute;n. La experiencia despu&amp;eacute;s de otras cat&amp;aacute;strofes naturales de esta escala, como el tsunami que afect&amp;oacute; al Oc&amp;eacute;ano &amp;Iacute;ndico en el 2004, muestra que la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos es esencial para que la ayuda humanitaria sea eficaz y la recuperaci&amp;oacute;n sostenible. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Por tanto, Amnist&amp;iacute;a Internacional pide al gobierno de Myanmar que colabore estrechamente con los esfuerzos de la ayuda internacional y establezca mecanismos claros y transparentes para hacer llegar esta ayuda. El gobierno debe prestar la ayuda en funci&amp;oacute;n de las necesidades, sin discriminaci&amp;oacute;n alguna basada en la raza, color, sexo, idioma, religi&amp;oacute;n, opini&amp;oacute;n pol&amp;iacute;tica o de cualquier otra &amp;iacute;ndole, origen nacional o social, posici&amp;oacute;n econ&amp;oacute;mica, nacimiento o cualquier otra condici&amp;oacute;n de los destinatarios. En las situaciones generadas tras una cat&amp;aacute;strofe, las mujeres son especialmente vulnerables a la violencia sexual y a menudo reciben menos ayuda. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El gobierno de Myanmar debe garantizar asimismo que los cerca de un mill&amp;oacute;n de personas que se cree han sido desplazadas por el cicl&amp;oacute;n reciben con car&amp;aacute;cter urgente la rehabilitaci&amp;oacute;n y la asistencia necesarias, incluidos alojamiento, comida, agua y atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica b&amp;aacute;sicos. Dados los antecedentes del gobierno en el reasentamiento de sus conciudadanos, Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a las autoridades que eviten el uso de la fuerza excesiva contra poblaciones desplazadas l&amp;oacute;gicamente angustiadas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Teniendo en cuenta el historial de corrupci&amp;oacute;n y conducta abusiva del gobierno de Myanmar, suscita preocupaci&amp;oacute;n la posibilidad de que haga un uso incorrecto de los esfuerzos de la ayuda para reasentar por la fuerza a la poblaci&amp;oacute;n con el fin de reprimir a grupos de la oposici&amp;oacute;n o debilitar el apoyo que reciben. Todo reasentamiento de personas desplazadas internas desde campos o zonas afectadas por la cat&amp;aacute;strofe debe ser voluntario, salvo que la seguridad y la salud de los afectados exijan la evacuaci&amp;oacute;n. No se debe coaccionar a los afectados en modo alguno, como por ejemplo mediante la suspensi&amp;oacute;n de la ayuda. Debe respetarse el derecho de las personas desplazadas internas a retornar voluntariamente a sus hogares o tierras de procedencia sin riesgo y con dignidad, y las autoridades deben ayudarlas a retornar o a reasentarlas en otra parte del pa&amp;iacute;s. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Los derechos humanos corren m&amp;aacute;ximo peligro en las situaciones de crisis y emergencia &amp;mdash;afirm&amp;oacute; Benjamin Zawacki&amp;mdash;. Por tanto, es fundamental que el gobierno de Myanmar y otros agentes reconozcan y apoyen el papel central de los defensores de estos derechos, incluidos los que participan en las labores humanitarias y quienes vigilan las violaciones en los procesos de ayuda y de reconstrucci&amp;oacute;n.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asiaandpacific/southeastasia/myanmar">Myanmar</category>
 <pubDate>Thu, 08 May 2008 11:28:22 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4837 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El homicidio de civiles es ya algo habitual en Somalia</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/killing-civilians-now-routine-somalia-20080506</link>
 <description>&lt;p&gt;
(Nairobi) Amnist&amp;iacute;a Internacional ha publicado hoy, 6 de mayo de 2008, un innovador informe &lt;br /&gt;
que revela la grave crisis humanitaria y de derechos humanos que sufre la poblaci&amp;oacute;n en Somalia.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
El informe contiene testimonios directos de decenas de supervivientes traumatizados del &lt;br /&gt;
conflicto, que sacan a la luz los abusos y violaciones de derechos humanos de que han sido &lt;br /&gt;
objeto a manos de una compleja mezcla de agentes, a saber, las tropas et&amp;iacute;opes y del Gobierno &lt;br /&gt;
Federal de Transici&amp;oacute;n por un lado, y los grupos armados, por el otro.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;En Somalia, la poblaci&amp;oacute;n sufre homicidios, violaciones y torturas; los saqueos son un fen&amp;oacute;meno &lt;br /&gt;
generalizado, y se destruyen vecindarios enteros&amp;rdquo;, ha manifestado en Nairobi Michelle Kagari, &lt;br /&gt;
subdirectora del Programa Regional para &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n han descrito a Amnist&amp;iacute;a Internacional algunos testigos, las tropas et&amp;iacute;opes se dedican cada &lt;br /&gt;
vez m&amp;aacute;s a lo que localmente se conoce como &amp;ldquo;masacrar&amp;rdquo;&amp;nbsp; o &amp;ldquo;matar como a cabras&amp;rdquo;, es decir, a &lt;br /&gt;
degollar. Es frecuente que las v&amp;iacute;ctimas de estos homicidios queden tiradas en la calle, en medio &lt;br /&gt;
de un charco de sangre, hasta que los combatientes armados, incluidos los francotiradores, se &lt;br /&gt;
retiran de la zona y sus familiares pueden recoger los cad&amp;aacute;veres.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Se han dado casos como el de una ni&amp;ntilde;a de 15 a&amp;ntilde;os que encontr&amp;oacute; a su padre degollado al volver &lt;br /&gt;
de la escuela tras haber pasado por el vecindario las fuerzas de seguridad et&amp;iacute;opes.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Otros casos descritos en el informe son: 
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;Haboon, mujer de 56 a&amp;ntilde;os de Mogadiscio, cont&amp;oacute; que las tropas et&amp;iacute;opes violaron a la hija &lt;br /&gt;
	de su vecina, de 17 a&amp;ntilde;os. Cuando sus hermanos, de 13 y 14 a&amp;ntilde;os, intentaron &lt;br /&gt;
	defenderla, los soldados los golpearon y les sacaron los ojos con una bayoneta. La madre &lt;br /&gt;
	huy&amp;oacute;. Se ignora que les ocurri&amp;oacute; a los muchachos. La ni&amp;ntilde;a est&amp;aacute; en coma a causa de las &lt;br /&gt;
	lesiones que sufri&amp;oacute; durante la agresi&amp;oacute;n.&amp;nbsp; &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Qorran, otra mujer de 56 a&amp;ntilde;os de Mogadiscio, explic&amp;oacute; que un d&amp;iacute;a, cuando su familia se &lt;br /&gt;
	hab&amp;iacute;a ido ya a dormir, sali&amp;oacute; a buscar carb&amp;oacute;n. Estando ella fuera, dispararon contra la &lt;br /&gt;
	casa una granada propulsada por cohete que la destruy&amp;oacute; totalmente. La mujer cont&amp;oacute;: &lt;br /&gt;
	&amp;ldquo;Cuando volv&amp;iacute; no encontr&amp;eacute; la casa&amp;rdquo;. Su esposo y sus hijos murieron en el ataque. Ella &lt;br /&gt;
	dijo a Amnist&amp;iacute;a Internacional: &amp;ldquo;Si el dolor va a matar a alguien es a m&amp;iacute;&amp;rdquo;. &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Guled, de 32 a&amp;ntilde;os, cont&amp;oacute; que &amp;ldquo;masacraron&amp;rdquo; a sus vecinos. Vio tirados en la calle &lt;br /&gt;
	muchos cad&amp;aacute;veres de hombres degollados. A algunos les hab&amp;iacute;an cortado los test&amp;iacute;culos. &lt;br /&gt;
	Tambi&amp;eacute;n vio a mujeres. A una de ellas, una vecina suya reci&amp;eacute;n casada, la violaron m&amp;aacute;s &lt;br /&gt;
	de 20 soldados et&amp;iacute;opes una d&amp;iacute;a en que su esposo no estaba en casa.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Los testimonios que recibimos indican convincentemente que todas las partes en el conflicto de &lt;br /&gt;
Somalia han cometido cr&amp;iacute;menes de guerra y, posiblemente, cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad &amp;ndash;ha &lt;br /&gt;
se&amp;ntilde;alado Kagari-. Pero no se hace rendir cuentas a nadie.&amp;rdquo;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;La situaci&amp;oacute;n de los derechos humanos y humanitaria empeora d&amp;iacute;a a d&amp;iacute;a en Somalia. Este &lt;br /&gt;
informe da voz a los somal&amp;iacute;es de a pie, que piden a la comunidad internacional que tome &lt;br /&gt;
medidas para poner fin a las agresiones de que son objeto, incluidas las cometidas por las &lt;br /&gt;
fuerzas et&amp;iacute;opes y del Gobierno Federal de Transici&amp;oacute;n, que reciben apoyo internacional&amp;rdquo;.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
La seguridad es inexistente en muchas partes de Mogadiscio, y la poblaci&amp;oacute;n entera de la ciudad &lt;br /&gt;
est&amp;aacute; marcada por las atroces violaciones de derechos humanos y del derecho internacional &lt;br /&gt;
humanitario que ha presenciado o sufrido.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Dondequiera que vayan, no hay seguridad para los civiles. Los que huyen de la violencia en &lt;br /&gt;
Mogadiscio son atacados en el camino, y los que tienen la suerte de llegar a un asentamiento o &lt;br /&gt;
un campo de acogida sufren all&amp;iacute; m&amp;aacute;s violencia y terribles condiciones de vida.&amp;rdquo;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Como gobierno reconocido de Somalia, el Gobierno Federal de Transici&amp;oacute;n es el principal &lt;br /&gt;
encargado de la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos de la poblaci&amp;oacute;n somal&amp;iacute;. Sin embargo, el &lt;br /&gt;
ej&amp;eacute;rcito et&amp;iacute;ope, que est&amp;aacute; jugando un papel principal al respaldarlo, tambi&amp;eacute;n tiene que hacerse &lt;br /&gt;
cargo de ella.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Los ataques contra civiles que llevan a cabo todas las partes deben acabar de inmediato. &lt;br /&gt;
Asimismo, la comunidad internacional debe asumir su propia responsabilidad por no ejercer &lt;br /&gt;
presi&amp;oacute;n constante sobre el Gobierno Federal de Transici&amp;oacute;n y el gobierno et&amp;iacute;ope para que impidan &lt;br /&gt;
a sus fuerzas armadas cometer violaciones atroces de derechos humanos.&amp;rdquo;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a que se refuerce la capacidad de la Oficina Pol&amp;iacute;tica de las &lt;br /&gt;
Naciones Unidas para Somalia y a que se asigne a la AMISOM y a toda misi&amp;oacute;n de la ONU para el &lt;br /&gt;
mantenimiento de la paz que la suceda el mandado de proteger a los civiles y se le a&amp;ntilde;ada un &lt;br /&gt;
fuerte componente de derechos humanos con capacidad para investigar las violaciones de &lt;br /&gt;
derechos humanos.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Entre otras recomendaciones, la organizaci&amp;oacute;n ha pedido tambi&amp;eacute;n que se refuerce el embargo de &lt;br /&gt;
armas de la ONU a Somalia.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Nota para la prensa&lt;/strong&gt;&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
Hay un mill&amp;oacute;n de somal&amp;iacute;es desplazados internamente, centenares de miles son refugiados y unos &lt;br /&gt;
6.000 civiles murieron en ataques el a&amp;ntilde;o pasado. Los periodistas temen cada d&amp;iacute;a por su vida y &lt;br /&gt;
huyen del pa&amp;iacute;s en gran n&amp;uacute;mero.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
La fuerza de &amp;ldquo;apoyo a la paz&amp;rdquo; en Somalia de la Uni&amp;oacute;n Africana (AMISOM) no tiene el mandato ni &lt;br /&gt;
la capacidad necesarios para proteger a los civiles.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Ha habido 13 conferencias de paz fallidas sobre este conflicto, que es una de crisis de &lt;br /&gt;
derrumbamiento del Estado m&amp;aacute;s largas del mundo.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n o concertar una entrevista, p&amp;oacute;nganse en contacto con Eliane &lt;br /&gt;
Drakopoulos, encargada de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional para &amp;Aacute;frica, llamando al tel&amp;eacute;fono &lt;br /&gt;
m&amp;oacute;vil +44 7778 472 109&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/east-africa/kenya">Kenia</category>
 <pubDate>Tue, 06 May 2008 13:51:49 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4808 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
