Documento - Bangladesh: Fear for Safety - Rowshan Ara Begum, her daughter Shara, and her family
DOCUMENT PUBLIC ÉFAI – 000390 – ASA
13/005/00
AU 173/00
Avertissement : Amnesty International
défend des individus sans prendre position ni sur leurs idées
ni sur les organisations auxquelles ils pourraient adhérer.
CRAINTES POUR LA SÉCURITÉ
|
BANGLADESH |
Rowshan Ara Begum, sa fille Shara et les autres membres de sa famille |
________________________________________________________________________________________________________
Londres, le 22 juin 2000
Les autorités du Bangladesh n’ont pas répondu aux préoccupations soulevées par Amnesty International, qui redoute que l’équité du procès de Rowshan Ara Begum, victime de viol qui cherche à obtenir réparation, ne soit pas garantie.
Rowshan Ara Begum, membre d’un Union Parishad (conseil municipal), a été violée à son domicile, le 1er mai 1999, par deux hommes assistés de trois complices. Les hommes se sont rendus chez elle, à Kishorgonj (Dacca), et ont exigé qu’elle appose sa signature sur une feuille de papier vierge. Devant son refus, ils l’ont frappée sous les yeux de sa fille, Shara, âgée de treize ans. Les hommes ont ensuite envoyé l’adolescente à l’extérieur de la maison, puis se sont enfermés à l’intérieur ; Rowshan Ara Begum a alors été violée par deux d’entre eux.
Les cinq hommes mis en cause ont été arrêtés, mais trois d’entre eux ont bénéficié d’une libération sous caution. Après avoir été remis en liberté, ces hommes ont menacé Rowshan Ara Begum, ses enfants et ses avocats. Un des témoins à charge, craignant d’être victime de représailles, ne s’est pas présenté au procès.
Les autorités du Bangladesh n’ont pas pris de mesures efficaces en vue de faire cesser les menaces (notamment d’enlèvement) dont font l’objet la victime, ses avocats et les témoins à charge, de garantir la sécurité de ces personnes ni de punir les auteurs des menaces.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avant d’être violée, Rowshan Ara Begum avait fait l’objet de mesures de discrimination répétées au sein de l’Union Parishad, parce qu’elle était une femme et appartenait à un milieu modeste. Ses homologues masculins faisaient régulièrement obstacle aux efforts déterminés qu’elle déployait pour que cessent les détournements de fonds commis par les responsables du conseil municipal et pour que l’argent soit employé pour aider les pauvres de la circonscription. Les personnes mises en cause auraient revendu à des négociants privés des ressources médico-sanitaires et des stocks de blé destinés à la communauté, agissements sur lesquels le président du conseil aurait fermé les yeux.
Après l’adoption par le Bangladesh de nouvelles lois offrant aux femmes davantage de chances de se présenter aux élections locales, les femmes, en 1997, ont remporté plus de 13 000 sièges dans les Union Parishad, les plus petits des corps élus du pays. Ce succès a suscité de vives réactions chez les éléments conservateurs de ces assemblées. Des dizaines d’élues ont dénoncé la corruption des présidents des conseils municipaux et les détournements de fonds, de nourriture et de ressources médico-sociales destinés à la communauté. Plusieurs femmes, qui appartenaient souvent à des milieux modestes, ont été violées, mais n’ont pas engagé d’action en justice par crainte de représailles. Rowshan Ara Begum est la seule élue à avoir porté plainte contre ses agresseurs.
ACTION RECOMMANDÉE : télégramme / fax / lettre par avion / aérogramme / lettre exprès (en anglais ou dans votre propre langue) :
Dans tous vos appels, reprenez la référence du dossier : Nari O Shishu Nirjatan, Mumla, 107/99, Kishorgonj
– exhortez les autorités à prendre toutes les mesures qui s’imposent pour faire cesser les menaces dont font l’objet Rowshan Ara Begum, ses avocats, ses proches et les témoins à charge ;
– demandez instamment aux autorités de traduire en justice les auteurs de ces menaces.
APPELS À :
|
Premier ministre : Prime Minister Sheikh Hasina Dhaka Bangladesh Télégrammes : Prime Minister Hasina, Dhaka, Bangladesh Fax : 880 2 811 3243 Formule d'appel : Dear Prime Minister, / Monsieur le Premier ministre,
|
|
Inspecteur général de la police : Mr. Nurul Huda Inspector-General of Police Police Headquarters Fulbaria, Dhaka Bangladesh Télégrammes : Inspector-General Huda, Fulbaria, Dhaka, Bangladesh Fax : 880 2 956 3362 Formule d'appel : Dear Inspector General, / Monsieur l’Inspecteur général, |
|
|
|
|
COPIES aux représentants diplomatiques du Bangladesh dans votre pays.
PRIÈRE D'INTERVENIR IMMÉDIATEMENT.
APRÈS LE 6 AOÛT 2000, VÉRIFIEZ AUPRÈS DE VOTRE SECTION S'IL FAUT
ENCORE INTERVENIR. MERCI.