Documento - [SPANISH TITLE UNKNOWN]
LLAMADA INTERNACIONAL
OCTUBRE DE 1998
IRÁN - PRESO DE CONCIENCIA
El Gran Ayatollah Hossein Ali Montazeri, de 76 años, lleva varios años bajo arresto domiciliario en Qom debido a su oposición no violenta a la política del gobierno. Su detención se inició en marzo de 1989, cuando fue reemplazado como sucesor designado del Gran Ayatollah Ruhollah Jomeini, el entonces jefe de la República Islámica de Irán, debido a su crítica abierta al gobierno. El Gran Ayatollah Montazeri había criticado el duro trato recibido por los disidentes, que incluye torturas y detención en régimen de incomunicación, y las ejecuciones masivas de presos políticos.
En noviembre de 1997 fue detenido y estuvo recluido en régimen de incomunicación durante casi dos meses, tras un discurso que pronunció criticando la asunción de poderes supremos por parte del Ayatollah Sayed ‘Ali Jamenei, jefe de la República Islámica de Irán. Desde su regreso al arresto domiciliario hace unos meses, ha sido sometido a una vigilancia policial cada vez más estricta y le han prohibido enseñar en su escuela religiosa. Tras las manifestaciones celebradas en favor del levantamiento de todas las restricciones que le han sido impuestas hubo informes de detenciones generalizadas de simpatizantes y familiares suyos durante mayo y junio de 1998, incluido su yerno, Hadi Hashemi.
Escriban, instando a que todas las restricciones impuestas al Gran Ayatollah Montazeri se levanten inmediatamente, y afirmando que el uso del arresto domiciliario por la expresión no violenta de las propias creencias viola el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (del que Irán es Estado Parte).
Escriban a:
His Excellency Hojjatoleslam val Moslemin Sayed Mohammad Khatami
President of the Islamic Republic of Iran
The Presidency
Palestine Avenue
Azerbaijan Intersection
Tehran
República Islámica de Irán.
TANZANIA - PRESOS DE CONCIENCIA Y PREOCUPACIÓN DE SALUD
Dieciocho miembros del Frente Cívico Unido (FCU) sobre la isla semiautónoma de Zanzíbar han sido encarcelados únicamente debido a sus actividades políticas no violentas. Se encuentran recluidos por cargos de traición y si son declarados culpables recibirán condenas de muerte obligatorias.
Los 18 fueron detenidos entre noviembre de 1997 y mayo de 1998. Entre ellos figuran cuatro miembros de la Cámara de Representantes de Zanzíbar (Parlamento) —Juma Duni Haji, ex candidato a la vicepresidencia de Tanzania; Hamad Masoud Hamad, director del comité de derechos humanos del Frente Cívico Unido; Soud Yusuf Mgeni, ex vicepresidente del gobierno de Zanzíbar, y Hamad Rashid Mohamed, ex viceminstro de Economía de Tanzania.
Están recluidos en condiciones muy duras o sólo se les permite recibir una breve visita de sus familiares cada quince días. AI también siente preocupación por la salud de los dieciocho detenidos y la denegación de tratamiento médico adecuado para ellos. Unas de las dos mujeres detenidas, Zulekha Ahmed Mohamed, es diabética, padece hipertensión y se cree que tiene una hernia femoral. Le han negado el ingreso en un hospital.
Desde 1995 ha habido frecuentes detenciones breves y acoso de miembros del Frente Cívico en Zanzíbar y especialmente en la isla de Pamba. Muchos han sido maltratados o torturados, destituidos de sus cargos gubernamentales y se les ha impedido que voten en elecciones parciales.
Escriban, pidiendo la liberación inmediata e incondicional de los 18 miembros y simpatizantes del Frente Cívico Unido mencionados más arriba, e instando a que, hasta que sean puestos en libertad, se proporcione el tratamiento médico adecuado a los que lo necesiten.
Escriban a:
Dr Salmin Amour
President of Zanzibar
Office of the President
PO Box 776
Zanzibar
Tanzania
Y a:
His Excellency Benjamin Mkapa
President of the United Republic of Tanzania
Office of the President
PO Box 9120
Dar es Salaam
Tanzania.
REPÚBLICA FEDERAL DE YUGOSLAVIA (KOSOVO) - «DESAPARICIÓN»
El doctor Hafir Shala, de etnia albanesa, que trabajaba en un centro médico de Glogovac, viajaba con dos compañeros el 10 de abril de 1998 cuando todos fueron arrestados por la policía serbia y, según informes, llevados a la comisaría central de Pristina. Uno de sus compañeros dijo:
Nos llevaron a los tres a habitaciones separadas en la tercera planta. Estuvieron seis horas interrogándome y después me dijeron que me podía marchar. Cuando me sacaron de la habitación y me bajaban al hall oí unos gritos horribles. Era el doctor Shala. Me paré. Le pregunté al policía qué le estaba ocurriendo al doctor Shala. Me empujó para que siguiera andando, diciendo: «Camina, camina».
El padre del doctor Shala fue al cuartel del policía al día siguiente pero, según informes, no le permitieron entrar y le dijeron que el doctor nunca había estado detenido allí. Nadie ha visto al doctor Shala ni ha tenido noticias desde entonces.
El conflicto de Kosovo ha tenido lugar en un contexto de violaciones de derechos humanos generalizadas cometidas contra la comunidad de etnia albanesa por las autoridades serbias. De las 400 personas de etnia albanesa desaparecidas desde principios de marzo, decenas han sido vistas cuando eran detenidas por la policía serbia.
Escriba, instando al gobierno a que organice una investigación pública e imparcial sobre la «desaparición» del doctor Hafir Shala y de otras personas de origen albanés que, según informes, se encuentran en paradero desconocido, a:
Slobodan Milosevic
Predsednik SRJ
Bulevar Lenjina 211070 Beograd
Yugoslavia.
Correo electrónico: slobodan.milosevic@gov.yu
Fax: + 381 11 636 775 / 682 167
Una carta suya a las autoridades, unida a las de miles de personas, puede ser la llave que libere a un preso de conciencia, esclarezca la situación de un «desaparecido», evite una condena a muerte o una ejecución extrajudicial, o ponga fin a la tortura. Testimonios de las víctimas certifican que muchas veces las cartas fueron su única esperanza. Cada misiva es imprescindible.
Recuerden que los miembros de AI no pueden adoptar casos de su propio país.