<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Amnesty International News &amp; Updates Feed</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/story/good+news</link>
 <description>News &amp; Updates View</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Un gran paso adelante en las investigaciones de Paraguay sobre la esclavitud sexual de las niñas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/major-step-forward-paraguays-investigations-sexual-slavery-girls-20080814</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/paraguay-gamecho-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;Las investigaciones sobre ni&amp;ntilde;as sometidas a esclavitud sexual en Paraguay durante la dictadura de Stroessner han avanzado enormemente gracias al testimonio de una mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto a su vez ha animado a otras mujeres a salir a la luz y testificar sobre sus experiencias de esclavitud sexual, lo cual ha dado mayor peso a la investigaci&amp;oacute;n de la Comisi&amp;oacute;n de Verdad y Justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Julia Ozorio Gamecho fue la primera mujer que se present&amp;oacute; para hablar ante la Comisi&amp;oacute;n sobre la esclavitud sexual a la que fue sometida por el ej&amp;eacute;rcito durante la dictadura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La comisi&amp;oacute;n est&amp;aacute; investigando miles de violaciones de derechos humanos que sucedieron mientras Stroessner estuvo en el poder, de 1954 a 1989.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas violaciones incluyen la violencia sexual contra mujeres. Se cree que ni&amp;ntilde;as de tan s&amp;oacute;lo siete a&amp;ntilde;os fueron arrebatadas de sus hogares y &amp;ldquo;preparadas&amp;rdquo; para servir a militares de alta graduaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El testimonio de Julia Ozorio ayud&amp;oacute; a la Comisi&amp;oacute;n a confirmar los detalles de un lugar al que llevaban a las ni&amp;ntilde;as despu&amp;eacute;s de hab&amp;eacute;rselas quitado a sus familias. All&amp;iacute; las preparaban a la fuerza para servir como esclavas sexuales a militares de alta graduaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yudith Rol&amp;oacute;n, miembro de la Comisi&amp;oacute;n, declar&amp;oacute;: &amp;ldquo;Valoramos y admiramos su valent&amp;iacute;a de contar los hechos que le sucedieron y habr&amp;aacute;n dejado traumas irreparables en su persona hasta hoy, por las torturas f&amp;iacute;sicas y psicol&amp;oacute;gicas a las que fue sometida&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Corrobora toda la investigaci&amp;oacute;n de estos hechos que ya hab&amp;iacute;a indagado la comisi&amp;oacute;n de Verdad y Justicia. Hab&amp;iacute;amos escuchado muchos casos, pero nadie quiso dar un testimonio como lo est&amp;aacute; haciendo ella.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hasta ahora hab&amp;iacute;a sido casi imposible recoger estos testimonios debido al temor a las represalias. Se cree que algunos de los oficiales a los que sirvieron las mujeres como esclavas siguen vinculados al ej&amp;eacute;rcito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un ex oficial del ej&amp;eacute;rcito que ayud&amp;oacute; a Ozorio a sobrevivir mientras estaba detenida tambi&amp;eacute;n sali&amp;oacute; a la luz para dar su versi&amp;oacute;n del caso ante la Comisi&amp;oacute;n de Verdad y Justicia el martes 12 de agosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El caso de Ozorio se incluir&amp;aacute; en el informe final de la Comisi&amp;oacute;n, que se presentar&amp;aacute; al gobierno y a la sociedad civil el 28 de agosto. Su testimonio ser&amp;aacute; uno de los m&amp;aacute;s de 2.000 que detallan las violaciones de derechos humanos cometidas durante la dictadura de Stroessner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe abarcar&amp;aacute; tambi&amp;eacute;n el periodo de la transici&amp;oacute;n de Paraguay a la democracia, hasta la promulgaci&amp;oacute;n de la ley que cre&amp;oacute; la Comisi&amp;oacute;n, el 6 de octubre de 2003.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ozorio fue arrebatada de su hogar en la ciudad de Nueva Italia, en el departamento Central de Paraguay, cuando ten&amp;iacute;a 13 a&amp;ntilde;os.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la llev&amp;oacute; un coronel (vicecomandante del Regimiento Escolta Presidencial) y otros dos soldados. Durante los dos a&amp;ntilde;os siguientes permaneci&amp;oacute; cautiva y sometida a esclavitud sexual por el coronel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n Ozorio, a las ni&amp;ntilde;as que lloraban mucho o que ya no les serv&amp;iacute;an &amp;ndash;por ejemplo, cuando llegaban a los 15 o 16 a&amp;ntilde;os y ya no las consideraban deseables&amp;ndash; a veces las mataban.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El secuestrador de Ozorio la puso en libertad porque hab&amp;iacute;a cumplido los 15 a&amp;ntilde;os y ya no le interesaba. Seg&amp;uacute;n dice, salv&amp;oacute; la vida porque a su secuestrador le recordaba a su hija muerta. Ozorio se fue a Argentina por seguridad y desde entonces ha vivido en Buenos Aires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Treinta y siete a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s, regres&amp;oacute; a Paraguay para presentar su libro, Una rosa y mil soldados, la historia de lo que le ocurri&amp;oacute; durante los dos a&amp;ntilde;os que estuvo sometida a esclavitud sexual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el libro, Ozorio escribe sobre la noche que fue secuestrada: &amp;ldquo;Me dijo estas palabras: &amp;lsquo;Por ac&amp;aacute; ya pasaron muchas ni&amp;ntilde;as. Algunas salieron con vida, otras no corrieron con la misma suerte&amp;rsquo; [&amp;hellip;]. Se puso a mirarme largo rato hasta que me dijo: &amp;lsquo;Eres una ni&amp;ntilde;a muy bonita - Te pido que no me obligues a matarte&amp;rsquo;[&amp;hellip;]&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;La primera noche fue horrible.No hay palabras humanas que puedan expresar mi dolor de esa noche [&amp;hellip;]. Mi cuerpo estaba lleno de moretones y cubierto de mordidas. Una profunda herida sangraba en mi seno.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tras prestar testimonio ante la Comisi&amp;oacute;n, Julia Ozorio denunci&amp;oacute; haber recibido dos llamadas telef&amp;oacute;nicas an&amp;oacute;nimas amenaz&amp;aacute;ndola, a consecuencia de lo cual la Comisi&amp;oacute;n le ha ofrecido protecci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adem&amp;aacute;s de contar su dolorosa historia y de sensibilizar a la opini&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica sobre lo que experimentaron ella y muchas otras muchachas de corta edad, Ozorio espera ahora crear una fundaci&amp;oacute;n para proteger a las ni&amp;ntilde;as v&amp;iacute;ctimas de violencia sexual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El general Stroessner lleg&amp;oacute; al poder tras derrocar al presidente civil Federico Ch&amp;aacute;vez en 1954.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante su gobierno, miles de personas fueron v&amp;iacute;ctimas de graves abusos contra los derechos humanos, como detenciones arbitrarias, torturas, &amp;ldquo;desapariciones&amp;rdquo; y exilio forzado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de estos abusos se perpetraron en el marco de la Operaci&amp;oacute;n C&amp;oacute;ndor, un plan coordinado por los gobiernos militares del Cono Sur (Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Uruguay y Paraguay) para eliminar a sus &amp;ldquo;oponentes&amp;rdquo; durante las d&amp;eacute;cadas de 1970 y 1980.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stroessner muri&amp;oacute; el 16 de agosto de 2006 en Brasilia, donde viv&amp;iacute;a en el exilio desde 1989. Ten&amp;iacute;a 93 a&amp;ntilde;os.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/south-america/paraguay">Paraguay</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Wed, 13 Aug 2008 15:18:07 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5777 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Ocho ciudadanos bahreiníes liberados</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/eight-bahraini-nationals-released-20080704</link>
 <description>El 12 de julio de 2008 quedaron en libertad sin cargos en Arabia Saud&amp;iacute; ocho ciudadanos bahrein&amp;iacute;es tras haber pasado m&amp;aacute;s de cuatro meses detenidos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hab&amp;iacute;an viajado de Bahr&amp;eacute;in a Riad, en Arabia Saud&amp;iacute;, y fueron detenidos por fuerzas de seguridad a su llegada, el 28 de febrero. Durante semanas sus familias no tuvieron contacto con ellos ni supieron cu&amp;aacute;l era su paradero exacto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siete de los ocho hombres son profesores &amp;ndash;Sayyid Ahmad &amp;lsquo;Alawi, Majeed al-Ghasra, Muhammad &amp;lsquo;Abdullah al-Mu&amp;rsquo;man, &amp;lsquo;Abbas Ahmad Ibrahim, &amp;lsquo;Isa &amp;lsquo;Abdul-Hassan Ahmad, Muhammad Hassan &amp;lsquo;Ali Marhoun y Ibrahim Marzam al-Haddad&amp;ndash; y uno ingeniero &amp;ndash;Muhammad Mahdi Khalil&amp;ndash;. Los ocho estuvieron recluidos en r&amp;eacute;gimen de aislamiento durante todo el tiempo que permanecieron detenidos sin que se presentaran cargos contra ellos o fueran juzgados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional acoge con satisfacci&amp;oacute;n su liberaci&amp;oacute;n y el regreso a su hogar. No obstante, las autoridades saud&amp;iacute;es siguen manteniendo a personas detenidas en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n, y siguen someti&amp;eacute;ndolas a tortura y otros malos tratos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En 2007, el Ministerio del Interior anunci&amp;oacute; que hab&amp;iacute;a al menos 3.000 presuntos opositores pol&amp;iacute;ticos retenidos sin cargos ni juicio. Seg&amp;uacute;n informes, el Ministerio revel&amp;oacute; que entre 2003 y 2007 detuvo a 9.000 personas en el contexto de la &amp;ldquo;guerra contra el terror&amp;rdquo;.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-gulf/bahrain">Bahréin</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/west-gulf/saudi-arabia">Arabia Saudí</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Wed, 13 Aug 2008 17:48:56 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5756 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Excarcelación de un preso de conciencia sirio</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/syrian-prisoner-of-conscience-freed-20080808</link>
 <description>Las autoridades sirias dejaron en libertad inesperadamente al Dr. Aref Dalilah el jueves pasado en virtud de una amnist&amp;iacute;a presidencial. Dalilah fue decano de la Facultad de Econom&amp;iacute;a de la Universidad de Alepo y era un conocido preso de conciencia de Siria. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha acogido con satisfacci&amp;oacute;n su excarcelaci&amp;oacute;n, se&amp;ntilde;alando que hac&amp;iacute;a mucho que ten&amp;iacute;a que haberse producido y que espera que vaya seguida de la de todos los dem&amp;aacute;s presos de conciencia de Siria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalilah fue detenido en septiembre de 2001, y en julio de 2002 el Tribunal de Seguridad del Estado lo declar&amp;oacute; culpable de &amp;ldquo;intentar cambiar la Constituci&amp;oacute;n por medios ilegales&amp;rdquo;. Ha cumplido 7 a&amp;ntilde;os de los 10 a que fue condenado, gran parte de ellos recluido en r&amp;eacute;gimen de aislamiento en el ala de presos pol&amp;iacute;ticos de la prisi&amp;oacute;n de &amp;lsquo;Adra de Damasco. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cree que probablemente la excarcelaci&amp;oacute;n de Dalilah tenga que ver con su estado de salud, que se ha deteriorado de manera alarmante durante su estancia en prisi&amp;oacute;n. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalilah ha sufrido un co&amp;aacute;gulo de sangre en el pulm&amp;oacute;n, trombosis venosa profunda, inflamaci&amp;oacute;n del coraz&amp;oacute;n y diabetes. Tuvo un ataque en mayo de 2006, debido al cual perdi&amp;oacute; sensibilidad en el lado izquierdo del cuerpo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No ha sido informado de ninguna condici&amp;oacute;n impuesta a su excarcelaci&amp;oacute;n ni de restricciones de ninguna clase en caso de que quiera salir de pa&amp;iacute;s para recibir tratamiento. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tras su liberaci&amp;oacute;n, Dalilah afirm&amp;oacute;: &amp;quot;Agradezco todos los esfuerzos que hicieron todos en Amnist&amp;iacute;a Internacional y a todas las personas que tomaron parte en acciones en mi favor. Estamos unidos en la lucha por la causa de la justicia y la democracia. Es una lucha que a&amp;uacute;n contin&amp;uacute;a&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De las diez personas notables que fueron detenidas por su participaci&amp;oacute;n en la denominada &amp;ldquo;Primavera de Damasco&amp;rdquo;, Dalilah fue el que recibi&amp;oacute; la condena m&amp;aacute;s larga. La &amp;ldquo;Primavera de Damasco&amp;rdquo; fue un breve periodo que sigui&amp;oacute; a la toma de posesi&amp;oacute;n de Bashar al Assad como presidente, en julio de 2000, y en el que las autoridades se mostraron m&amp;aacute;s tolerantes con la libertad de expresi&amp;oacute;n y las actividades en favor de la democracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No obstante, la excarcelaci&amp;oacute;n de Dalilah no cierra en absoluto el cap&amp;iacute;tulo de las detenciones de la &amp;ldquo;Primavera de Damasco&amp;rdquo;. Kamal Labwani y Habib Saleh, que tambi&amp;eacute;n fueron detenidos entonces y quedaron en libertad antes que Dalilah, han sido detenidos de nuevo. Labwani fue condenado a 15 a&amp;ntilde;os por sus actividades en favor de la democracia y Saleh est&amp;aacute; siendo juzgado actualmente por publicar art&amp;iacute;culos pol&amp;iacute;ticos en Internet. Hay centenares de presos pol&amp;iacute;ticos recluidos en Siria, entre ellos muchos presos de conciencia.&lt;br /&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/syria">Siria</category>
 <pubDate>Fri, 08 Aug 2008 18:24:25 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5732 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Periodista tunecino excarcelado</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/periodista-tunecino-excarcelado-20080722</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/tunisia-slim-boukhdir-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;Un periodista tunecino ha quedado en libertad ocho meses despu&amp;eacute;s de que fuera detenido. &lt;br /&gt;
Tras ser excarcelado el lunes 21 de julio de 2008, Slim Boukhdir indic&amp;oacute;
que el ministro de Justicia le hab&amp;iacute;a concedido la libertad condicional.
No le dieron m&amp;aacute;s explicaciones. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La concesi&amp;oacute;n de la libertad condicional se ha debido al parecer a su
&amp;ldquo;buen comportamiento&amp;rdquo;. Le han comunicado que, si es declarado culpable
de un delito similar a aqu&amp;eacute;l por el que fue condenado, tendr&amp;iacute;a que
cumplir el resto de la pena. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tras ser detenido el 26 de noviembre de 2007, fue acusado de &amp;ldquo;insultos
a un agente p&amp;uacute;blico en el cumplimiento de sus funciones&amp;rdquo;, &amp;ldquo;violaci&amp;oacute;n de
la moral p&amp;uacute;blica&amp;rdquo; y &amp;ldquo;negativa a mostrar su documento de identidad&amp;rdquo;. El
4 de diciembre lo condenaron a un a&amp;ntilde;o de c&amp;aacute;rcel en un juicio celebrado
en la localidad de Sfax, al que asisti&amp;oacute; como observadora Amnist&amp;iacute;a
Internacional. El juicio se desarroll&amp;oacute; sin las debidas garant&amp;iacute;as, y la
organizaci&amp;oacute;n lo consider&amp;oacute; un preso de conciencia y se moviliz&amp;oacute; para
conseguir su excarcelaci&amp;oacute;n. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional se&amp;ntilde;al&amp;oacute; que la condena era &amp;ldquo;otro intento de las
autoridades de sofocar las cr&amp;iacute;ticas ejercidas de forma pac&amp;iacute;fica&amp;rdquo; y que
al parecer su prop&amp;oacute;sito era enviar un &amp;ldquo;mensaje estremecedor&amp;rdquo; a las
voces independientes de que no se tolerar&amp;iacute;an las cr&amp;iacute;ticas a la pol&amp;iacute;tica
del gobierno ni a las acciones del presidente Ben Ali o de sus
familiares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slim Boukhdir escrib&amp;iacute;a sobre todo para medios de informaci&amp;oacute;n en lengua
&amp;aacute;rabe, como Al-Arabiya.net y el diario londinense Al Quds Al Araby. En
mayo de 2007, despu&amp;eacute;s de que concediera una entrevista a Al Hiwar
(Di&amp;aacute;logo), canal por sat&amp;eacute;lite radicado en Londres,&amp;nbsp; recibi&amp;oacute;
amenazas telef&amp;oacute;nicas an&amp;oacute;nimas procedentes &amp;ndash;seg&amp;uacute;n &amp;eacute;l&amp;ndash; de agentes de los
servicios de seguridad. En dicha entrevista hab&amp;iacute;a manifestado que un
pariente del presidente Ben Ali deb&amp;iacute;a asumir la responsabilidad de la
estampida que se hab&amp;iacute;a producido en un concierto organizado por &amp;eacute;l, en
la que resultaron muertas siete personas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha acogido con satisfacci&amp;oacute;n la excarcelaci&amp;oacute;n,
pero ha pedido a las autoridades tunecinas que, con arreglo a sus
obligaciones internacionales, permitan a los periodistas trabajar sin
ser objeto de intromisiones o actos de hostigamiento y sin el temor a
ir a la c&amp;aacute;rcel, y que garanticen la libertad de expresi&amp;oacute;n.&amp;nbsp;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/north-africa/tunisia">Túnez</category>
 <pubDate>Tue, 22 Jul 2008 18:21:51 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5553 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El Ministerio de Defensa británico acuerda compensar a víctimas iraquíes de tortura</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/uk-ministry-defence-agrees-compensate-iraqi-torture-victims-20080714</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/iraq-bahamousa-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;El Ministerio de Defensa brit&amp;aacute;nico pagar&amp;aacute; una indemnizaci&amp;oacute;n a la familia de un hombre iraqu&amp;iacute; que trabajaba como recepcionista de hotel y que muri&amp;oacute; tras ser torturado durante 36 horas bajo custodia de las tropas brit&amp;aacute;nicas en Basora, Irak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se abonar&amp;aacute;n casi tres millones de libras esterlinas como reconocimiento de las graves violaciones de derechos humanos a las que tanto ese hombre como otros detenidos al mismo tiempo que &amp;eacute;l fueron sometidos por miembros de las fuerzas armadas brit&amp;aacute;nicas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baha Mousa, iraqu&amp;iacute; de 26 a&amp;ntilde;os y padre de dos hijos, muri&amp;oacute; en septiembre de 2003. La autopsia revel&amp;oacute; que hab&amp;iacute;a 93 lesiones distintas en el cad&amp;aacute;ver. Varios iraqu&amp;iacute;es que estuvieron recluidos hacia la misma &amp;eacute;poca tambi&amp;eacute;n fueron torturados y maltratados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jueves 10 de julio se anunci&amp;oacute; que las indemnizaciones ascender&amp;aacute;n a 2,83 millones de libras esterlinas (5,59 millones de d&amp;oacute;lares estadounidenses), a repartir entre la familia de Baha Mousa y nueve hombres m&amp;aacute;s que estuvieron detenidos junto con &amp;eacute;l.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n los abogados que actuaron en nombre de Baha Mousa en el litigio para el pago de la indemnizaci&amp;oacute;n, Daoud Mousa, padre de Baha y ex coronel de la fuerza policial iraqu&amp;iacute;, ha manifestado en relaci&amp;oacute;n con la concesi&amp;oacute;n de la indemnizaci&amp;oacute;n: &amp;ldquo;Tengo presente cada d&amp;iacute;a la muerte de mi hijo. El acuerdo de indemnizaci&amp;oacute;n aliviar&amp;aacute; algo ese dolor, y servir&amp;aacute; en parte para que sus hijos, mis nietos, puedan rehacer su vida.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha afirmado que considera que la concesi&amp;oacute;n de esta indemnizaci&amp;oacute;n es un reconocimiento necesario, aunque muy tard&amp;iacute;o, de las graves violaciones de derechos humanos a las que Baha Mousa y quienes estuvieron detenidos con &amp;eacute;l fueron sometidos. La organizaci&amp;oacute;n estima asimismo que se trata de un paso hacia la reparaci&amp;oacute;n de esas violaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su trabajo sobre este caso, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha hecho campa&amp;ntilde;a para conseguir que el Reino Unido lleve a cabo una investigaci&amp;oacute;n completa e independiente sobre todas las circunstancias de la tortura y la muerte de Baha Mousa, y de la tortura de los dem&amp;aacute;s iraqu&amp;iacute;es recluidos junto con &amp;eacute;l. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mayo de 2008, el Ministerio de Defensa anunci&amp;oacute; finalmente que se iba a abrir una investigaci&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica sobre este caso. Su &amp;aacute;mbito y alcance no se han comunicado a&amp;uacute;n, pero se ha confirmado ya que la investigaci&amp;oacute;n se realizar&amp;aacute; dentro del marco de la Ley de Investigaciones de 2005.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional considera desde hace mucho tiempo que ninguna investigaci&amp;oacute;n iniciada en aplicaci&amp;oacute;n de esta ley sobre una denuncia de violaci&amp;oacute;n grave de derechos humanos ser&amp;aacute; lo suficientemente independiente del gobierno que la encargue como para cumplir los criterios pertinentes establecidos en el derecho internacional de los derechos humanos.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-gulf/iraq">Irak</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/western-europe/uk">Reino Unido</category>
 <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 10:14:34 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5427 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/economic-social-and-cultural-rights-strengthened-20080619</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/switzerland-human-rights-council-2-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;El Consejo de Derechos Humanos de la ONU ha adoptado un nuevo instrumento jur&amp;iacute;dico para reforzar la protecci&amp;oacute;n de los derechos econ&amp;oacute;micos, sociales y culturales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la sesi&amp;oacute;n que celebr&amp;oacute; el mi&amp;eacute;rcoles 18 de junio, el Consejo adopt&amp;oacute; el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Econ&amp;oacute;micos, Sociales y Culturales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Protocolo Facultativo permitir&amp;aacute; que el Comit&amp;eacute; de Derechos Econ&amp;oacute;micos, Sociales y Culturales de la ONU examine las quejas que presenten personas que busquen una reparaci&amp;oacute;n por violaciones de sus derechos econ&amp;oacute;micos, sociales y culturales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se podr&amp;iacute;a utilizar para contribuir a solucionar casos como la exclusi&amp;oacute;n de los menores roman&amp;iacute;es de la educaci&amp;oacute;n en muchos pa&amp;iacute;ses europeos o la violaci&amp;oacute;n del derecho a una vivienda en varios pa&amp;iacute;ses africanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional acogi&amp;oacute; con satisfacci&amp;oacute;n la adopci&amp;oacute;n del Protocolo Facultativo como &amp;ldquo;un momento hist&amp;oacute;rico de la lucha para garantizar el acceso a la justicia de las v&amp;iacute;ctimas de violaciones de derechos humanos&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Las violaciones de derechos econ&amp;oacute;micos, sociales y culturales, incluidos los relativos a una vivienda adecuada, a alimentos, agua y condiciones de salubridad, as&amp;iacute; como a la salud y a la educaci&amp;oacute;n, afectan con m&amp;aacute;s frecuencia y de forma m&amp;aacute;s severa a los grupos marginados y a personas que viven en la pobreza&amp;rdquo;, se&amp;ntilde;al&amp;oacute; Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con la adopci&amp;oacute;n del Protocolo Facultativo, la ONU ha dado un paso importante en el cumplimiento de la promesa contenida en la Declaraci&amp;oacute;n Universal de los Derechos Humanos de hacer m&amp;aacute;s efectivo el derecho a un recurso contra violaciones de los derechos econ&amp;oacute;micos, sociales y culturales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque Amnist&amp;iacute;a Internacional acogi&amp;oacute; con satisfacci&amp;oacute;n el Protocolo, se&amp;ntilde;al&amp;oacute; que &amp;ldquo;podr&amp;iacute;a, y deber&amp;iacute;a, haber sido un instrumento m&amp;aacute;s en&amp;eacute;rgico, que hubiera estado m&amp;aacute;s basado en la experiencia de los mecanismos de comunicaciones existentes&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n calific&amp;oacute; el texto acordado como &amp;ldquo;una soluci&amp;oacute;n de compromiso honorable que deber&amp;iacute;a servir de catalizador para el desarrollo de recursos efectivos contra las violaciones de derechos econ&amp;oacute;micos, sociales y culturales&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional pidi&amp;oacute; tambi&amp;eacute;n a todos los Estados miembros de la ONU que celebren el 60&amp;ordm; aniversario de la Declaraci&amp;oacute;n Universal de los Derechos Humanos con la adopci&amp;oacute;n de este Protocolo Facultativo, en su forma actual, por la Asamblea General el 10 de diciembre de 2008.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/united-nations">Naciones Unidas</category>
 <pubDate>Thu, 19 Jun 2008 18:39:50 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5174 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Activista liberada en Uzbekistán</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/activist-released-uzbekistan-20080605</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/uzbekistan-Tadzhibaeva-65x6.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;La defensora de los derechos humanos uzbeka Mutabar Tadzhibaeva, condenada en 2006 a ocho a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n, fue puesta en libertad de forma inesperada el lunes 2 de junio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta presa de conciencia, galardonada el mes pasado con el Premio Martin Ennals para Defensores de los Derechos Humanos de 2008, fue llevada en autom&amp;oacute;vil a su casa de Margil&amp;aacute;n, donde se reuni&amp;oacute; con su familia. Tadzhibaeva ha expresado su agradecimiento a las ONG, entre ellas Amnist&amp;iacute;a Internacional, que hicieron campa&amp;ntilde;a para conseguir su libertad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Pas&amp;eacute; 900 d&amp;iacute;as en una &amp;lsquo;isla de la tortura&amp;rsquo;, 700 de ellos en r&amp;eacute;gimen de aislamiento &amp;ndash;ha manifestado Tadzhibaeva&amp;ndash;. S&amp;oacute;lo consegu&amp;iacute; soportarlo gracias al apoyo de la gente que sent&amp;iacute;a preocupaci&amp;oacute;n por mi suerte. Fue lo &amp;uacute;nico que me infundi&amp;oacute; las fuerzas necesarias. Quiero agradecerles que no hayan olvidado a mis seres queridos: eso me ayud&amp;oacute; a permanecer firme.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mutabar Tadzhibaeva fue arrestada en mayo de 2005 tras criticar la reacci&amp;oacute;n del gobierno uzbeko frente a la matanza de Andiy&amp;aacute;n. El 7 de marzo de 2006 la condenaron a ocho a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel por 17 cargos diferentes, entre ellos &amp;ldquo;difamaci&amp;oacute;n&amp;rdquo; y &amp;ldquo;pertenencia a una organizaci&amp;oacute;n ilegal&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n el hermano mayor de Mutabar, &amp;eacute;sta no sab&amp;iacute;a que le iban a devolver la libertad sino que cre&amp;iacute;a que la llevaban a un hospital de Tashkent para someterla a ex&amp;aacute;menes m&amp;eacute;dicos. El hermano de Mutabar dijo que la defensora de los derechos humanos estaba p&amp;aacute;lida y hab&amp;iacute;a adelgazado, pero que su estado emocional era satisfactorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La liberaci&amp;oacute;n de Tadzhibaeva fue acogida con satisfacci&amp;oacute;n por la comunidad de activistas de los derechos humanos, que atribuyeron la medida a la presi&amp;oacute;n internacional. Los seis a&amp;ntilde;os que le quedaban por cumplir de su condena de ocho a&amp;ntilde;os han sido conmutados por una pena condicional de tres a&amp;ntilde;os.&lt;br /&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/prisoners-conscience">Presos y presas de conciencia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eurasia/uzbekistan">Uzbekistán</category>
 <pubDate>Thu, 05 Jun 2008 12:05:53 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5068 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las autoridades rusas, responsables de la desaparición forzada de mujeres chechenas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/russian-authorities-responsible-chechen-womens-disappearance-20080603</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/russia-chechenmum-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;En una sentencia pronunciada el 29 de mayo de 2008, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha fallado que las autoridades rusas son responsables de la desaparici&amp;oacute;n forzada de dos j&amp;oacute;venes mujeres chechenas, Aminat Dugaeva y Kurbika Zinabdieva, ocurrida en mayo de 2003.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;La sentencia del Tribunal es un paso adelante en la lucha por obtener justicia para Aminat, Kurbika y sus familiares. Seguiremos haciendo campa&amp;ntilde;a en su favor y exhortamos a las autoridades rusas a garantizar que se investigar&amp;aacute; exhaustivamente la desaparici&amp;oacute;n forzada de estas dos mujeres y que los responsables ser&amp;aacute;n puestos a disposici&amp;oacute;n judicial&amp;rdquo;, ha manifestado Nicola Duckworth, de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas mujeres, integrantes de la misma familia, fueron secuestradas la noche del 16 de mayo de 2003 en el domicilio de Kurbika, en Ulus-Kert, Chechenia, por un grupo de 20 hombres vestidos de uniforme azul y pasamonta&amp;ntilde;as.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aminat ten&amp;iacute;a apenas 15 a&amp;ntilde;os. Kurbika, que padec&amp;iacute;a un tumor cerebral y epilepsia, necesitaba cuidados constantes. Sus familiares no han vuelto a saber de ellas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su sentencia del 29 de mayo, Gekhayeva and others v. Russia, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos dio su respaldo de forma categ&amp;oacute;rica a las alegaciones de la familia de que los secuestradores eran en realidad soldados rusos. El Tribunal tambi&amp;eacute;n critic&amp;oacute; a las autoridades rusas por no haber proporcionado documentaci&amp;oacute;n relativa a la investigaci&amp;oacute;n oficial sobre el caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Tribunal Europeo resolvi&amp;oacute; que la investigaci&amp;oacute;n oficial, iniciada en 2003, hab&amp;iacute;a sido incompleta e inadecuada. La investigaci&amp;oacute;n estuvo suspendida desde junio de 2004 hasta agosto de 2006 y hasta la fecha no ha conseguido identificar a los responsables de la desaparici&amp;oacute;n forzada de estas mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por consiguiente, el Tribunal fall&amp;oacute; que las autoridades rusas hab&amp;iacute;an cometido una violaci&amp;oacute;n grave del Convenio Europeo de Derechos Humanos, concluyendo que:&lt;br /&gt;
&amp;bull;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; se hab&amp;iacute;a producido una violaci&amp;oacute;n del derecho a la vida, dado que deb&amp;iacute;a presumirse que las mujeres hab&amp;iacute;an muerto tras su detenci&amp;oacute;n no reconocida a manos de soldados rusos y dado que las autoridades no hab&amp;iacute;an justificado el uso de fuerza letal por sus agentes;&lt;br /&gt;
&amp;bull;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; la detenci&amp;oacute;n no reconocida de Aminat y Kurbika hab&amp;iacute;a violado su derecho a la libertad y a la seguridad;&lt;br /&gt;
&amp;bull;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; la forma en que las autoridades rusas hab&amp;iacute;an tratado las quejas presentadas por los familiares de las v&amp;iacute;ctimas constitu&amp;iacute;a trato inhumano, dados el estr&amp;eacute;s y la angustia que hab&amp;iacute;an sufrido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Tribunal tambi&amp;eacute;n concluy&amp;oacute; que las autoridades rusas no hab&amp;iacute;an llevado a cabo una investigaci&amp;oacute;n criminal efectiva. Entre las graves deficiencias determinadas por el Tribunal figuraba la negativa inicial de las autoridades a abrir una investigaci&amp;oacute;n criminal y la suspensi&amp;oacute;n de la investigaci&amp;oacute;n durante m&amp;aacute;s de dos a&amp;ntilde;os.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/crimes-against-humanity-and-war-crimes">Crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/disappearances-and-abductions">Desapariciones y secuestros</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/human-rights-standards">Normas de derechos humanos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eastern-europe/russia">Rusia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Tue, 03 Jun 2008 17:35:30 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5008 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Acuerdo en Dublín para un tratado sobre municiones en racimo</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/cluster-munitions-treaty-agreed-dublin-20080530</link>
 <description>El mi&amp;eacute;rcoles 28 de mayo, 110 Estados llegaron en Dubl&amp;iacute;n a un acuerdo sobre el texto provisional de una nueva e hist&amp;oacute;rica Convenci&amp;oacute;n sobre Municiones en Racimo, que prohibir&amp;aacute; el &amp;quot;empleo, la producci&amp;oacute;n y la transferencia de municiones en racimo&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A este acuerdo se ha llegado tras una campa&amp;ntilde;a mundial organizada por miembros de la sociedad civil, y tras la celebraci&amp;oacute;n de diversas conferencias internacionales con la participaci&amp;oacute;n de gobiernos y ONG, que comenzaron en Oslo en febrero de 2007, y terminaron el viernes 30 de mayo de 2008, tras 10 d&amp;iacute;as de intensas negociaciones en Dubl&amp;iacute;n, bajo el liderazgo del gobierno irland&amp;eacute;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tratado provisional se adoptar&amp;aacute; formalmente en Dubl&amp;iacute;n el viernes, 30 de mayo de 2008, y quedar&amp;aacute; abierto a la firma de todos los Estados en Oslo en diciembre de 2008. Tan pronto como se adopte formalmente, sus m&amp;aacute;s de 100 Estados Parte, entre ellos numerosos aliados de la OTAN, como Alemania, B&amp;eacute;lgica, Dinamarca, Espa&amp;ntilde;a, Francia, Italia, Pa&amp;iacute;ses Bajos y Reino Unido, se comprometer&amp;aacute;n a poner fin al uso de estas armas de efectos indiscriminados. El tratado ser&amp;aacute; jur&amp;iacute;dicamente vinculante una vez que lo hayan ratificado 30 Estados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional se ha unido a sus socios y aliados de todo el mundo en la campa&amp;ntilde;a de la Coalici&amp;oacute;n contra las Municiones en Racimo (CMC, por sus siglas en ingl&amp;eacute;s), a la hora de dar la bienvenida a este trascendental acuerdo, que constituir&amp;aacute; una nueva norma internacional sobre la prohibici&amp;oacute;n de armas de efectos indiscriminados y la protecci&amp;oacute;n de la poblaci&amp;oacute;n civil en conflictos armados y tras &amp;eacute;stos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional considera que si bien el tratado no es perfecto, permitir&amp;aacute; a los Estados reducir de manera considerable el peligro de muertes y lesiones de civiles en conflictos y situaciones posconflicto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lo largo de varios a&amp;ntilde;os, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha contribuido a denunciar los efectos de las bombas en racimo, por ejemplo en Irak y L&amp;iacute;bano, y ha participado activamente en la CMC desde 2007. Varias Secciones de Amnist&amp;iacute;a Internacional (en especial AI Austria, AI Irlanda, AI Noruega, AI Nueva Zelanda y AI Per&amp;uacute;) han colaborado en las reuniones del &amp;ldquo;proceso de Oslo&amp;rdquo;, mientras que otras muchas han llevado a cabo actividades de captaci&amp;oacute;n de apoyos entre sus respectivos gobiernos, algunos de los cuales fabrican estas armas, como es el caso de AI B&amp;eacute;lgica, AI Estados Unidos, AI Francia y AI Reino Unido. Asimismo, una delegaci&amp;oacute;n de expertos de Amnist&amp;iacute;a Internacional particip&amp;oacute; en la conferencia de Dubl&amp;iacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uno de los aspectos m&amp;aacute;s destacados del texto del tratado es su prohibici&amp;oacute;n categ&amp;oacute;rica de las municiones en racimo. A pesar de que algunos pa&amp;iacute;ses han tratado de proteger sus arsenales, no se ha permitido ning&amp;uacute;n periodo de transici&amp;oacute;n ni se han contemplado excepciones.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Adem&amp;aacute;s, las disposiciones relativas a la ayuda humanitaria a las v&amp;iacute;ctimas y comunidades afectadas, y a las obligaciones de los pa&amp;iacute;ses afectados y los donantes en relaci&amp;oacute;n con la remoci&amp;oacute;n y limpieza de &amp;aacute;reas contaminadas, va m&amp;aacute;s all&amp;aacute; de lo acordado en el tratado contra las minas terrestres, y desarrolla lo establecido en la Convenci&amp;oacute;n sobre los derechos de las Personas con Discapacidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No obstante, resulta decepcionante la incorporaci&amp;oacute;n al tratado de una controvertida disposici&amp;oacute;n por la que se permiten operaciones militares conjuntas con Estados que se nieguen a ratificarlo. Por su parte, los activistas insisten en que se debe interpretar que el tratado proh&amp;iacute;be a terceros pa&amp;iacute;ses almacenar este tipo de armas en el territorio de los Estados Parte, y a los Estados Parte ayudar conscientemente a utilizarlas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las municiones en racimo son armas que se abren en el aire y esparcen aleatoriamente decenas o cientos de submuniciones explosivas en grandes extensiones. Las municiones en racimo suponen un peligro grave para la vida y el sustento de la poblaci&amp;oacute;n civil, tanto en el momento de su uso como una vez que han cesado las hostilidades, dada la amplitud del &amp;aacute;rea a la que afectan y el elevado n&amp;uacute;mero de submuniciones que quedan sin detonar. Estas &amp;uacute;ltimas tienen repercusiones a largo plazo: conducen a violaciones de derechos humanos y dificultan las labores de asistencia humanitaria, las operaciones de paz y las tareas de reconstrucci&amp;oacute;n y desarrollo tras los conflictos. A menos que se tomen internacionalmente medidas pr&amp;aacute;cticas, las municiones en racimo ser&amp;aacute;n una amenaza cada vez mayor para la poblaci&amp;oacute;n civil, a medida que van proliferando y se utilizan cada vez m&amp;aacute;s a escala mundial.&lt;br /&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/control-arms">Armas Bajo Control</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/military-security-and-police-equipment">Material militar, policial de seguridad</category>
 <pubDate>Fri, 30 May 2008 11:18:48 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4983 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Pakistán ratifica un tratado de derechos humanos clave</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/pakist%C3%A1n-ratifica-un-tratado-de-derechos-humanos-clave-20080418</link>
 <description>Pakist&amp;aacute;n ha ratificado un tratado de derechos humanos de la ONU clave y ha firmado otros dos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Convertirse en Estado Parte en pactos de derechos humanos de la ONU es un paso clave para garantizar que en Pakist&amp;aacute;n se respetan, protegen y hacen realidad los derechos humanos, de conformidad con las normas internacionales&amp;rdquo;, ha dicho Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ha pedido a las autoridades paquistan&amp;iacute;es que aprovechen esta oportunidad para abordar los acuciantes problemas de derechos humanos del pa&amp;iacute;s. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al presentar su candidatura para las elecciones del Consejo de Derechos Humanos en abril de 2006, Pakist&amp;aacute;n se comprometi&amp;oacute; a ratificar pronto tratados b&amp;aacute;sicos de derechos humanos.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
El 17 de abril de 2008, el pa&amp;iacute;s cumpli&amp;oacute; este compromiso al ratificar el Pacto Internacional de Derechos Econ&amp;oacute;micos, Sociales y Culturales y firmar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Pol&amp;iacute;ticos y la Convenci&amp;oacute;n contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanas o Degradantes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante muchos a&amp;ntilde;os, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado reiteradamente a Pakist&amp;aacute;n a que ratifique &amp;eacute;stos y otros tratados de derechos humanos de la ONU. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido ahora al gobierno paquistan&amp;iacute; que ratifique sin demora el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Pol&amp;iacute;ticos y la Convenci&amp;oacute;n contra la Tortura, y promulgue la legislaci&amp;oacute;n necesaria que garantice que los tres tratados pasan a formar parte de las leyes nacionales de Pakist&amp;aacute;n. El pa&amp;iacute;s debe asimismo ratificar el resto de tratados de derechos humanos y sus protocolos facultativos, as&amp;iacute; como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y hacer plenamente efectivos los tratados internacionales de derechos humanos en la ley y en la pr&amp;aacute;ctica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado tambi&amp;eacute;n a las nuevas autoridades paquistan&amp;iacute;es a poner en libertad o revelar la suerte y el paradero de todas las v&amp;iacute;ctimas de desaparici&amp;oacute;n forzada; a poner fin a todas las detenciones secretas, en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n y administrativas; a poner fin a todas las torturas y malos tratos y revocar todas las leyes que impliquen penas crueles, inhumanas o degradantes; y a declarar la suspensi&amp;oacute;n de todas las condenas a muerte y conmutar las penas de muerte de las m&amp;aacute;s de 7.000 personas que actualmente est&amp;aacute;n en espera de ejecuci&amp;oacute;n.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-asia/pakistan">Pakistán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/united-nations">Naciones Unidas</category>
 <pubDate>Fri, 18 Apr 2008 18:24:14 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4741 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
