<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Páginas web sobre &quot;Activists&quot;</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/issue/activists</link>
 <description>The taxonomy view with a depth of 0.</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Activistas prodemocracia pueden ser condenados a 15 años de prisión en Siria</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/activistas-prodemocracia-siria-15-anos-prision-20081008</link>
 <description>Doce activistas prodemocracia, a quienes se est&amp;aacute; juzgando actualmente en Siria, pueden ser condenados a penas de hasta 15 a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel por pedir reformas democr&amp;aacute;ticas y respeto por los derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los activistas fueron detenidos en diciembre de 2007 y enero de 2008, tras participar en una reuni&amp;oacute;n de la coalici&amp;oacute;n de oposici&amp;oacute;n de base amplia Declaraci&amp;oacute;n de Damasco por el Cambio Nacional Democr&amp;aacute;tico. Tambi&amp;eacute;n se detuvo a decenas de participantes m&amp;aacute;s, que despu&amp;eacute;s quedaron en libertad sin cargos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se acusa a los 12 activistas de &amp;ldquo;debilitar el sentimiento nacional&amp;rdquo;, &amp;ldquo;difundir noticias falsas o exageradas que puedan afectar a la moral del pa&amp;iacute;s&amp;rdquo;, unirse a &amp;ldquo;una organizaci&amp;oacute;n formada con el prop&amp;oacute;sito de cambiar la situaci&amp;oacute;n econ&amp;oacute;mica o social del Estado&amp;rdquo; y de &amp;ldquo;incitar a conflictos sectarios&amp;rdquo;. Se los est&amp;aacute; juzgando ante el Tribunal Penal de Damasco y se prev&amp;eacute; que el fallo se dar&amp;aacute; a conocer el 29 de octubre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las actuaciones judiciales se han caracterizado hasta la fecha por graves irregularidades. Los 12 activistas estuvieron detenidos inicialmente en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n durante varias semanas en Damasco, a disposici&amp;oacute;n del Departamento de Seguridad del Estado, y la mayor&amp;iacute;a ha afirmado que en este periodo recibieron palizas y coacciones para firmar &amp;ldquo;confesiones&amp;rdquo; falsas. Se les ha limitado el acceso a sus abogados, y a &amp;eacute;stos se les han denegado copias del expediente judicial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional es una de las varias organizaciones que han expresado preocupaci&amp;oacute;n por las denuncias de tortura y otros malos tratos, pero las autoridades sirias no han llevado a cabo investigaci&amp;oacute;n oficial alguna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n considera que los 12 activistas son presos de conciencia, detenidos &amp;uacute;nicamente por ejercer de manera pac&amp;iacute;fica su derecho a la libertad de expresi&amp;oacute;n y a la libertad de reuni&amp;oacute;n y asociaci&amp;oacute;n. La organizaci&amp;oacute;n pide su libertad inmediata e incondicional e insta a que retiren todos los cargos formulados en su contra. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Declaraci&amp;oacute;n de Damasco por el Cambio Nacional Democr&amp;aacute;tico, fundada en octubre de 2005, es una coalici&amp;oacute;n no autorizada oficialmente de partidos pol&amp;iacute;ticos, organizaciones de derechos humanos y activistas prodemocracia. Re&amp;uacute;ne a grupos de diferentes tendencias, como nacionalistas &amp;aacute;rabes, isl&amp;aacute;micos, kurdos, izquierdistas y liberales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 1 de diciembre de 2007, unos 170 miembros de la coalici&amp;oacute;n celebraron una reuni&amp;oacute;n para elegir a la direcci&amp;oacute;n del Consejo Nacional; Feda&#039;a al-Horani fue elegida presidenta, en tanto que Akram al-Bunni y Ahmad To&#039;meh resultaron elegidos para el alto cargo de secretario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas tres personas fueron detenidas junto con el Dr. Walid al-Bunni; Jabr al-Shoufi, profesor de literatura &amp;aacute;rabe y cr&amp;iacute;tico literario; &#039;Ali al-&#039;Abdullah, periodista; Fayez Sarah, periodista y escritor; el Dr. Yasser al-&#039;Eit; Muhammed Haji Darwish, miembro del Partido Democr&amp;aacute;tico Popular; Marwan al-&amp;lsquo;Ush, ingeniero geol&amp;oacute;gico; Riad Seif, ex parlamentario independiente; y Talal Abu Dan, artista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Declaraci&amp;oacute;n de Damasco por el Cambio Nacional Democr&amp;aacute;tico ha pedido al gobierno sirio que suspenda el estado de excepci&amp;oacute;n que est&amp;aacute; en vigor desde 1963. La coalici&amp;oacute;n ha instado tambi&amp;eacute;n a las autoridades a poner en libertad a todos los presos pol&amp;iacute;ticos; permitir el regreso en condiciones de seguridad de los exiliados sirios; abolir la Ley 49, que castiga con la muerte la pertenencia a la Hermandad Musulmana; y respetar la Declaraci&amp;oacute;n Universal de Derechos Humanos.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/prison-conditions">Condiciones penitenciarias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/prisoners-conscience">Presos y presas de conciencia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/syria">Siria</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Wed, 08 Oct 2008 15:23:15 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">7680 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Ni verdad ni justicia tras 40 años de la masacre de México</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/feature-stories/ni-verdad-ni-justicia-tras-40-a%C3%B1os-masacre-mexico-20081002</link>
 <description>Hace 40 a&amp;ntilde;os, el 2 de octubre de 1968, el ej&amp;eacute;rcito mexicano abri&amp;oacute; fuego contra estudiantes que se manifestaban pac&amp;iacute;ficamente en Tlatelolco, Ciudad de M&amp;eacute;xico. Las estimaciones sobre el n&amp;uacute;mero de personas que murieron var&amp;iacute;an, pero la masacre sigue siendo uno de los peores episodios de homicidios masivos de la historia de M&amp;eacute;xico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1968 fue un a&amp;ntilde;o en el que estudiantes y activistas de todo el mundo se echaron a la calle para cambiar su realidad y en muchos lugares tuvieron enfrentamientos con las autoridades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lo largo y ancho de Estados Unidos, los estudiantes iban cerrando campus a medida que se propagaban las revueltas y manifestaciones contra la guerra por todo el pa&amp;iacute;s. En Londres, 80.000 se manifestaron contra la guerra de Vietnam y el movimiento por los derechos civiles de Irlanda del Norte cobr&amp;oacute; &amp;iacute;mpetu. En mayo, se rebelaron los estudiantes de Par&amp;iacute;s; a su rebeli&amp;oacute;n sigui&amp;oacute; una huelga general masiva. En Checoslovaquia se registr&amp;oacute; una oposici&amp;oacute;n generalizada de la poblaci&amp;oacute;n contra la represi&amp;oacute;n de reformas pol&amp;iacute;ticas por parte de tropas sovi&amp;eacute;ticas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y en el centro de Ciudad de M&amp;eacute;xico, pocos d&amp;iacute;as antes de la inauguraci&amp;oacute;n de los Juegos Ol&amp;iacute;mpicos de 1968, polic&amp;iacute;a, ej&amp;eacute;rcito y hombres armados sin identificar rodearon la Plaza de Las Tres Culturas de Tlatelolco. La plaza estaba llena de personas que se manifestaban contra la brutalidad policial, en un acto m&amp;aacute;s de la huelga estudiantil general que se produjo tras las palizas que en julio recibieron estudiantes a manos de &amp;ldquo;los granaderos&amp;rdquo; (polic&amp;iacute;a antidisturbios).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacia las seis de la tarde, abrieron fuego desde veh&amp;iacute;culos blindados y tanques, utilizando artiller&amp;iacute;a pesada y soldados a pie armados con bayonetas. Dispararon hacia la plaza abarrotada de estudiantes y contra los edificios residenciales que la circundaban. El gobierno finalmente entreg&amp;oacute; 44 cad&amp;aacute;veres, 10 de los cuales a&amp;uacute;n no se han identificado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuatro d&amp;eacute;cadas m&amp;aacute;s tarde, el gobierno mexicano sigue sin dar respuesta a las cuestiones que rodean aquella masacre perpetrada en Ciudad de M&amp;eacute;xico, seg&amp;uacute;n ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional. Javier Z&amp;uacute;&amp;ntilde;iga, ahora asesor especial de Amnist&amp;iacute;a Internacional que en aquel entonces trabajaba como profesor en la Escuela Nacional de Agricultura, hab&amp;iacute;a acudido con su mujer y su hija de dos a&amp;ntilde;os a lo que se esperaba ser&amp;iacute;a un acto pac&amp;iacute;fico. All&amp;iacute; presenciaron la llegada de las tropas gubernamentales desde un puente cercano que mira a la plaza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Cuarenta a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s de la masacre de Tlatelolco, much&amp;iacute;simas preguntas inquietantes siguen sin respuesta,&amp;ndash;ha manifestado Javier Z&amp;uacute;&amp;ntilde;iga&amp;ndash;. &amp;iquest;Qui&amp;eacute;n orden&amp;oacute; la masacre? &amp;iquest;Durante cu&amp;aacute;nto tiempo se hab&amp;iacute;a planeado? &amp;iquest;Cu&amp;aacute;ntos murieron? &amp;iquest;A qui&amp;eacute;n pertenecen esos cad&amp;aacute;veres que a&amp;uacute;n no se han identificado?&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Para cuando empezaron los disparos estaba oscureciendo, as&amp;iacute; que era dif&amp;iacute;cil ver con exactitud qu&amp;eacute; estaba sucediendo&amp;rdquo;, recuerda Z&amp;uacute;&amp;ntilde;iga. &amp;ldquo;Pero recuerdo, tan claro como si lo estuviera viendo ahora, que el ej&amp;eacute;rcito entr&amp;oacute; en la plaza antes de que comenzaran los disparos, y no a consecuencia de ellos, como muchas fuentes gubernamentales han mantenido. Cundi&amp;oacute; el p&amp;aacute;nico, y la gente empez&amp;oacute; a correr en todas direcciones gritando: &amp;lsquo;&amp;iexcl;Viene el ej&amp;eacute;rcito, viene el ej&amp;eacute;rcito!&amp;rsquo;. Poco despu&amp;eacute;s, parec&amp;iacute;a que la plaza estaba llena de cad&amp;aacute;veres.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Volv&amp;iacute; a la ma&amp;ntilde;ana siguiente, temprano, y vi pilas de cinturones y zapatos. Segu&amp;iacute;a habiendo charcos de sangre en el suelo, pese a los evidentes esfuerzos por limpiarla. Tambi&amp;eacute;n vi grandes agujeros de bala en los pilares de cemento, a la altura de la cabeza de un adulto.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pese a los constantes esfuerzos de v&amp;iacute;ctimas, familiares y miembros del movimiento estudiantil por establecer la verdad de lo sucedido aquella noche, los hechos completos nunca se han establecido, y los responsables no han rendido cuentas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El hecho de que el gobierno mexicano no haya establecido la verdad de lo sucedido la noche del 2 de octubre de 1968 ha dejado en la sociedad mexicana una profunda herida que s&amp;oacute;lo se cerrar&amp;aacute; cuando los hechos se descubran del todo, cuando se lleve a los responsables ante la justicia y cuando se proporcione reparaci&amp;oacute;n a las v&amp;iacute;ctimas y sus familias&amp;rdquo;, ha manifestado Kerrie Howard, directora adjunta del Programa para Am&amp;eacute;rica de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno del presidente Calder&amp;oacute;n ha guardado silencio sobre este oscuro cap&amp;iacute;tulo de la historia de M&amp;eacute;xico. Instamos a este gobierno a que abra todos los archivos y registros pertinentes, lleve a cabo una investigaci&amp;oacute;n nueva e independiente, y elimine los obst&amp;aacute;culos que impiden que los responsables de este terrible crimen sean llevados ante la justicia.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ha pedido al presidente mexicano, Felipe Calder&amp;oacute;n, que establezca de una vez por todas la verdad sobre la masacre perpetrada en la Plaza de Las Tres Culturas, Tlatelolco, Ciudad de M&amp;eacute;xico, unos d&amp;iacute;as antes del inicio de los Juegos Ol&amp;iacute;mpicos de 1968. Tambi&amp;eacute;n ha instado al gobierno a proporcionar justicia y reparaci&amp;oacute;n a las familias de las v&amp;iacute;ctimas.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/feature-story">Artículo</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/impunity">Impunidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/central-america/mexico">México</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Wed, 01 Oct 2008 17:40:16 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6087 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Detenido otra vez en Myanmar preso recientemente excarcelado</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/released-prisoner-rearrested-myanmar-20080926</link>
 <description>Amnist&amp;iacute;a Internacional ha confirmado que el viernes 26 de septiembre U Win Htein, uno de los siete presos de conciencia que hab&amp;iacute;an sido liberados tres d&amp;iacute;as antes, fue nuevamente detenido pocas horas despu&amp;eacute;s de recobrar la libertad. El martes 23 hab&amp;iacute;a sido excarcelado de la prisi&amp;oacute;n de Kathar, departamento de Sagaing al noroeste de Myanmar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agentes de polic&amp;iacute;a volvieron a detener a U Win Htein en el lugar en el que se hospedaba para pasar la noche en Kathar, desde donde a la ma&amp;ntilde;ana siguiente iba a tomar el barco que lo llevar&amp;iacute;a a Mandalay para reunirse con su esposa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U Win Htein ha sido nuevamente internado en la prisi&amp;oacute;n de Kathar. Se desconoce el motivo por el que ha sido vuelto a detener ni cu&amp;aacute;nto tiempo permanecer&amp;aacute; en esa situaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha declarado que la nueva detenci&amp;oacute;n de U Win Htein pone de manifiesto, una vez m&amp;aacute;s, que no hay cambio alguno en la pol&amp;iacute;tica del gobierno de Myanmar con respecto a la liberaci&amp;oacute;n de presos pol&amp;iacute;ticos.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/myanmar">Myanmar</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Fri, 26 Sep 2008 17:35:32 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6049 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Ocho personas heridas en ataque al “Festival gay de Sarajevo”</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/eight-injured-sarajevo-queer-festival-attacked-20080926</link>
 <description>&lt;p&gt;
Varias personas fueron agredidas el mi&amp;eacute;rcoles 24 de septiembre, al final del primer d&amp;iacute;a del &amp;ldquo;Festival gay de Sarajevo&amp;rdquo;. Seg&amp;uacute;n informes, ocho personas, entre ellas agentes de polic&amp;iacute;a, resultaron heridas cuando decenas de j&amp;oacute;venes agredieron a quienes asist&amp;iacute;an a este festival. Seg&amp;uacute;n los organizadores del evento, de cuatro d&amp;iacute;as de duraci&amp;oacute;n, la polic&amp;iacute;a puso en peligro a los asistentes al permitir que manifestantes antigays se acercaran demasiado al lugar donde se celebraba el acto.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El festival, organizado por Udruženje Q, organizaci&amp;oacute;n no gubernamental de personas lesbianas, gays, bisexuales y transg&amp;eacute;nero, se inaugur&amp;oacute; en la c&amp;eacute;ntrica Academia de Bellas Artes de la capital bosnia, Sarajevo. Las agresiones obligaron a los organizadores a que el resto del festival tuviera car&amp;aacute;cter privado. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a las autoridades a iniciar sin demora una investigaci&amp;oacute;n exhaustiva sobre estas agresiones y a poner a los responsables a disposici&amp;oacute;n judicial. La organizaci&amp;oacute;n tambi&amp;eacute;n pidi&amp;oacute; a las autoridades que garantizasen debidamente la seguridad de los participantes en el festival.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El llamamiento de los activistas de los derechos gays a la igualdad ante la ley y el fin de la discriminaci&amp;oacute;n encontr&amp;oacute; intolerancia y violencia por respuesta&amp;rdquo; manifest&amp;oacute; Nicola Duckworth, directora del Programa de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Europa y Asia Central. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los organizadores del festival y quienes simpatizan con ellos han recibido y contin&amp;uacute;an recibiendo amenazas de muerte; entre esas personas figuran periodistas. Se han distribuido gran n&amp;uacute;mero de carteles hom&amp;oacute;fobos, que se han colocado en lugares destacados de la ciudad. Algunos medios de comunicaci&amp;oacute;n han utilizado un lenguaje hom&amp;oacute;fobo y han falseado los objetivos del festival. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En una carta enviada este mes al primer ministro de Bosnia y Herzegovina, Nikola &amp;Scaron;piric, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha expresado su preocupaci&amp;oacute;n por el clima de creciente intimidaci&amp;oacute;n contra las personas lesbianas, gays, bisexuales y transg&amp;eacute;nero que se vive en el pa&amp;iacute;s, y ha pedido que se garantice la protecci&amp;oacute;n de sus derechos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hasta la fecha, Amnist&amp;iacute;a Internacional no ha recibido ninguna respuesta. La evidente falta de medidas adecuadas de las autoridades para garantizar la celebraci&amp;oacute;n del festival en un clima sin violencia ni intimidaciones muestra que no se han seguido las recomendaciones de la organizaci&amp;oacute;n.&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/balkans/bosnia-herzegovina">Bosnia y Herzegovina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/sexual-orientation-and-gender-identity">Derechos humanos, orientación sexual e identidad de género</category>
 <pubDate>Fri, 26 Sep 2008 18:13:38 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6050 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Camboya: Los defensores y defensoras de los derechos humanos, silenciados a través del sistema legal</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/camboya-derechos-humanos-defensores-silenciados-legal-sistema-20080926</link>
 <description>&lt;p&gt;Los particulares y grupos ricos y poderosos implicados en disputas por la tierra en Camboya utilizan cada vez m&amp;aacute;s su poder para silenciar a sus opositores mediante el sistema de justicia penal, ha dicho hoy Amnist&amp;iacute;a Internacional, pidiendo m&amp;aacute;s protecci&amp;oacute;n para los defensores y defensoras de los derechos humanos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el documento informativo &#039;A risky business - defending the right to housing&#039;, Amnist&amp;iacute;a Internacional ofrece ejemplos de los abusos perpetrados en los dos &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os contra los derechos humanos de defensores y defensoras de los derechos humanos que trabajan en la promoci&amp;oacute;n de los derechos a la tierra y en contra de los desalojos forzosos en Camboya. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chhea Ny, que ostenta el cargo no oficial de jefe de aldea y fue puesto en libertad en diciembre de 2007 tras pasar 16 meses en prisi&amp;oacute;n, dijo a Amnist&amp;iacute;a Internacional: &amp;quot;Me encadenaron y me mantuvieron recluido una semana en la oscura celda de una prisi&amp;oacute;n. Estaba abatid&amp;iacute;simo. No me dejaban lavarme. Pasada una semana, me quitaron la cadena de las piernas, me dejaron salir al aire libre&amp;nbsp; y luego se disculparon: dijeron que hab&amp;iacute;an cometido un error y hab&amp;iacute;an castigado a la persona equivocada&amp;rdquo;. Chhea Ny hab&amp;iacute;a sido detenido en agosto de 2006 por una larga disputa por la tierra con funcionarios locales, empresarios y militares de alta graduaci&amp;oacute;n en la aldea de Boeung Pram, provincia de Battambang. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Su caso es un ejemplo patente de lo que ocurre cuando el sistema legal no protege los derechos humanos ni sirve a la justicia&amp;rdquo;, ha dicho Brittis Edman, investigadora sobre Camboya de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seg&amp;uacute;n grupos locales de derechos humanos, en los dos &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os el n&amp;uacute;mero de activistas en favor de los derechos a la tierra detenidos casi se ha duplicado, pasando de 78 en 2006 a 149 en 2007. Este aumento se corresponde con el del n&amp;uacute;mero de informes que denuncian la detenci&amp;oacute;n injusta de estos activistas por la polic&amp;iacute;a, la presentaci&amp;oacute;n de cargos penales sin base contra ellos por los fiscales y las amenazas de detenci&amp;oacute;n o encarcelamiento por parte de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y funcionarios de los tribunales. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;El r&amp;aacute;pido aumento del n&amp;uacute;mero de activistas pac&amp;iacute;ficos en favor de los derechos a la tierra que est&amp;aacute;n en prisi&amp;oacute;n es ya de por s&amp;iacute; un grave motivo de preocupaci&amp;oacute;n. Pero, adem&amp;aacute;s, todo defensor o defensora de los derechos humanos encarcelado se convierte en un instrumento para intimidar a otros, al demostrar que la detenci&amp;oacute;n, los juicios y el encarcelamiento son amenazas reales&amp;rdquo;, ha dicho Brittis Edman. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Las autoridades de Camboya deben asegurarse de que el sistema legal protege de forma justa a todas las partes implicadas en las disputas por la tierra y la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos, e investigar las denuncias de intimidaci&amp;oacute;n y detenci&amp;oacute;n ilegal de defensores y defensoras de los derechos humanos.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;br /&gt;
Los ataques contra estos activistas violan las disposiciones internacionales de derechos humanos que garantizan los derechos a la libertad de expresi&amp;oacute;n, asociaci&amp;oacute;n y reuni&amp;oacute;n y el derecho a participar en la vida p&amp;uacute;blica. Van contra la Declaraci&amp;oacute;n sobre los Defensores de los Derechos Humanos, de la ONU, que refleja y detalla estos derechos. En muchos casos se han violado otros derechos de los defensores y defensoras de los derechos humanos, como el derecho a la igualdad ante los tribunales y a no ser sometidos a detenci&amp;oacute;n y reclusi&amp;oacute;n arbitrarias. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 2008 se sabe que unos 150.000 camboyanos viven en peligro de desalojo forzoso tras disputas por la tierra, apropiaci&amp;oacute;n de tierras y proyectos de reurbanizaci&amp;oacute;n urbanos y agroindustriales. Decenas de miles de personas han sido v&amp;iacute;ctimas ya de desalojos forzosos en los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os. Muchas de ellas se han quedado sin hogar, otras han sido reubicadas en lugares inadecuados para su reasentamiento, con malas infraestructuras, falta de servicios b&amp;aacute;sicos, incluidos los sanitarios, y acceso limitado a oportunidades de empleo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En un informe publicado en febrero de 2008, Amnist&amp;iacute;a Internacional mostr&amp;oacute; c&amp;oacute;mo las autoridades camboyanas no protegen ni en la ley ni en la pr&amp;aacute;ctica a la poblaci&amp;oacute;n contra los desalojos forzosos. Por el contrario, las personas que gozan de poder econ&amp;oacute;mico o pol&amp;iacute;tico pueden actuar con impunidad expropiando tierras arbitrariamente. Y lo hacen en connivencia con las autoridades locales consiguiendo as&amp;iacute; la emisi&amp;oacute;n de t&amp;iacute;tulos de propiedad y &amp;oacute;rdenes de desalojo de autenticidad dudosa y el mal uso del sistema judicial para impedir que las v&amp;iacute;ctimas act&amp;uacute;en en defensa de sus derechos.&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/cambodia">Camboya</category>
 <pubDate>Fri, 26 Sep 2008 07:47:57 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6037 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El nuevo gobierno de Zimbabue tiene que atajar la cultura de la impunidad</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/zimbabwes-new-government-has-tackle-culture-impunity-20080923</link>
 <description>Robert Mugabe, presidente de Zimbabue, firm&amp;oacute; el pasado lunes 15 de septiembre un acuerdo de gobierno con los l&amp;iacute;deres del Movimiento por el Cambio Democr&amp;aacute;tico para compartir el poder e intentar resolver la crisis pol&amp;iacute;tica que vive Zimbabue desde el a&amp;ntilde;o 2000 y que se ha agudizado notablemente en los seis &amp;uacute;ltimos meses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La crisis se ha caracterizado por toda una serie de violaciones, motivadas pol&amp;iacute;ticamente, de los derechos civiles, pol&amp;iacute;ticos, sociales y econ&amp;oacute;micos de opositores, reales o no, al presidente Mugabe. Quienes instaron o cometieron esas violaciones vienen gozando de una impunidad pr&amp;aacute;cticamente absoluta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el periodo previo a las elecciones presidenciales del 27 de junio, el pa&amp;iacute;s sufri&amp;oacute; la sacudida de una ola de violaciones de derechos humanos, promovida por el gobierno, que se sald&amp;oacute; con al menos 165 muertos, millares de personas torturadas y aproximadamente 30.000 desplazadas internamente. Todav&amp;iacute;a sigue sin estar claro c&amp;oacute;mo va a abordar el nuevo gobierno de Zimbabue importantes cuestiones que afectan a la justicia y la impunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha afirmado que la validez del acuerdo firmado se ver&amp;iacute;a seriamente comprometida si incluyera amnist&amp;iacute;as o indultos que impidan procesar a quienes han cometido violaciones de derechos humanos, dar a conocer la verdad o hacer que las v&amp;iacute;ctimas reciban reparaci&amp;oacute;n plena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;No debe acordarse nada que impida que salga a la luz toda la verdad, y los responsables de las graves violaciones de derechos humanos cometidas deben comparecer ante la justicia.&amp;rdquo; As&amp;iacute; lo ha manifestado Simeon Mawanza, experto de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre Zimbabue que ha regresado recientemente de hablar con v&amp;iacute;ctimas de la violencia promovida por el gobierno en el pa&amp;iacute;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Las v&amp;iacute;ctimas de violaciones de derechos humanos est&amp;aacute;n pidiendo justicia por los cr&amp;iacute;menes que han sufrido, y no merecen menos que eso. Ser&amp;iacute;a una gran traici&amp;oacute;n a ellas que los dirigentes nacionales, regionales e internacionales respaldaran amnist&amp;iacute;as previas al juicio para los autores de esas violaciones&amp;rdquo;, ha declarado Simeon Mawanza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;En virtud del derecho internacional, Zimbabue tiene unas obligaciones claramente establecidas, y esas obligaciones deben cumplirse, especialmente en este momento cr&amp;iacute;tico de la historia del pa&amp;iacute;s.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Cualquier soluci&amp;oacute;n duradera a la crisis de Zimbabue debe incluir en sus cimientos mismos el respeto y la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos&amp;rdquo;, ha manifestado Simeon Mawan</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/impunity">Impunidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/southern-africa/zimbabwe">Zimbabue</category>
 <pubDate>Tue, 23 Sep 2008 17:51:27 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6013 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>&quot;Bloguero&quot; marroquí, en libertad</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/quotblogueroquot-marroqu-en-libertad-20080918</link>
 <description>&lt;p&gt;
El 18 de septiembre de 2008, el Tribunal de Apelaciones de Agadir, Marruecos, anul&amp;oacute; la condena de dos a&amp;ntilde;os que el Tribunal de Primera Instancia hab&amp;iacute;a impuesto al &amp;ldquo;bloguero&amp;rdquo; Mohamed Erraji por &amp;ldquo;falta de respeto al rey&amp;rdquo;. Tambi&amp;eacute;n retir&amp;oacute; los cargos contra &amp;eacute;l por considerar que hab&amp;iacute;a habido irregularidades de procedimiento en el juicio. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha acogido con satisfacci&amp;oacute;n la decisi&amp;oacute;n del Tribunal de Apelaciones. La organizaci&amp;oacute;n hab&amp;iacute;a insistido en que jam&amp;aacute;s deber&amp;iacute;an haberse presentado cargos contra Mohamed Erraji. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a las autoridades marroqu&amp;iacute;es que procedan a abolir sin demora todas las disposiciones de la legislaci&amp;oacute;n nacional que violen el derecho fundamental a la libertad de expresi&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mohamed Erraji ha sido el primer &amp;ldquo;bloguero&amp;rdquo; condenado a prisi&amp;oacute;n, para cumplir una pena de dos a&amp;ntilde;os impuesta el lunes 8 de septiembre. Le impusieron tambi&amp;eacute;n una multa de 5.000 dirhams (625 d&amp;oacute;lares estadounidenses) por &amp;ldquo;falta del debido respeto al rey&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buena noticia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/middle-east-and-north-africa/north-africa/morocco">Marruecos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Mon, 22 Sep 2008 11:35:23 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6000 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Activista de Myanmar en peligro de tortura</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/myanmar-activist-risk-torture-20080916</link>
 <description>Nilar Thein, que viv&amp;iacute;a en la clandestinidad desde hace m&amp;aacute;s de un a&amp;ntilde;o tras liderar varias de las primeras protestas antigubernamentales de agosto de 2007, fue detenida el mi&amp;eacute;rcoles 10 de septiembre y trasladada al centro de detenci&amp;oacute;n de Aung Tha Pyay de Yang&amp;oacute;n (Rang&amp;uacute;n, la mayor ciudad de Myanmar) para someterla a interrogatorio. Contin&amp;uacute;a en peligro de ser torturada o v&amp;iacute;ctima de otros malos tratos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nilar Thein fue detenida cuando acud&amp;iacute;a a visitar a la madre de Ant Bwe Kyaw, otro activista detenido, en un suburbio del nordeste de Yang&amp;oacute;n. Ant Bwe Kyaw y el esposo de Kyaw Min Yu, Nilar Thein (conocido tambi&amp;eacute;n como Ko Jimmy) fueron dos de los 13 dirigentes activistas antigubernamentales del Grupo de Estudiantes de la Generaci&amp;oacute;n de 1988 detenidos el 22 de agosto de 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un total de 35 activistas del Grupo de Estudiantes de la Generaci&amp;oacute;n de 1988 fue juzgado en dependencias de la prisi&amp;oacute;n de Insein el 9 de septiembre por m&amp;uacute;ltiples cargos de motivaci&amp;oacute;n pol&amp;iacute;tica. Varios de esos cargos est&amp;aacute;n tipificados en las leyes de seguridad de ambigua redacci&amp;oacute;n habitualmente utilizadas para criminalizar la disidencia pol&amp;iacute;tica pac&amp;iacute;fica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Grupo est&amp;aacute; formado por activistas antigubernamentales que tomaron parte en el levantamiento prodemocr&amp;aacute;tico de 1988 contra el gobierno militar, que entonces llevaba 26 a&amp;ntilde;os en el poder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al d&amp;iacute;a siguiente de la detenci&amp;oacute;n de los 13 dirigentes antigubernamentales del Grupo, Nilar Thein encabez&amp;oacute; en Yang&amp;oacute;n una manifestaci&amp;oacute;n de unas 500 personas que exig&amp;iacute;an la puesta en libertad de los activistas y continuaban protestando contra el s&amp;uacute;bito aumento de los precios de los carburantes impuesto por el Estado el 15 de agosto de 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando las autoridades comenzaron a perseguir a los dirigentes de las protestas, Nilar Thein pas&amp;oacute; a la clandestinidad. Tras considerar las condiciones de vivir en esta situaci&amp;oacute;n de peligro e insalubridad, decidi&amp;oacute; dejar a su ni&amp;ntilde;a de corta edad al cuidado de su familia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tres semanas despu&amp;eacute;s de la detenci&amp;oacute;n de su marido, el 22 de agosto de 2007, comenzaron a circular rumores de que &amp;eacute;ste hab&amp;iacute;a muerto bajo custodia policial. Los rumores resultaron ser falsos y al parecer fueron difundidos por el gobierno para que Nilar Thein saliera de su escondite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde la clandestinidad, Nilar Thein sigui&amp;oacute; pidiendo a la comunidad internacional que actuara para resolver la grave situaci&amp;oacute;n de derechos humanos y los abusos que sufren las mujeres bajo el r&amp;eacute;gimen militar de Myanmar. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un a&amp;ntilde;o despu&amp;eacute;s de la violenta represi&amp;oacute;n de las protestas contra el gobierno de septiembre de 2007, los dirigentes militares no muestran se&amp;ntilde;ales de que vayan a aminorar sus esfuerzos para silenciar toda disidencia pol&amp;iacute;tica. Casi 300 personas han sido detenidas por sus actividades pol&amp;iacute;ticas pac&amp;iacute;ficas en 2008.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nilar Thein ha sido encarcelada dos veces antes por sus actividades en favor de la democracia. En 1991 estuvo detenida dos meses. En diciembre de 1996 la detuvieron por participar en las manifestaciones de estudiantes que ese a&amp;ntilde;o hubo en Yang&amp;oacute;n. Condenada a 10 a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel, qued&amp;oacute; en libertad en 2005. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido al gobierno de Myanmar que, con car&amp;aacute;cter de urgencia, cesen este tipo de detenciones y ponga en libertad a todas las personas detenidas o encarceladas por el ejercicio pac&amp;iacute;fico de sus derechos a la libertad de expresi&amp;oacute;n, reuni&amp;oacute;n y asociaci&amp;oacute;n y, en particular, que ponga ya en libertad a las personas a las que se considera presas de conciencia recluidas recientemente y las que llevan en esa situaci&amp;oacute;n desde hace tiempo.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/myanmar">Myanmar</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/prisoners-conscience">Presos y presas de conciencia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Tue, 16 Sep 2008 14:06:33 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5958 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Semana mundial de acción en apoyo de un Tratado Internacional sobre el Comercio de Armas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/global-week-of-action-in-support-of-arms-trade-treaty-20080912</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/General/control_arms_glasses_65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;Activistas y simpatizantes de la Campa&amp;ntilde;a Armas bajo Control en m&amp;aacute;s de 50 pa&amp;iacute;ses participar&amp;aacute;n en la semana de acci&amp;oacute;n en apoyo de un Tratado sobre el Comercio de Armas, que comienza el s&amp;aacute;bado 13 de septiembre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante la semana, que se desarrollar&amp;aacute; bajo el lema &amp;ldquo;El mundo est&amp;aacute; mirando&amp;rdquo;, las personas que realizan trabajo de campa&amp;ntilde;a instar&amp;aacute;n a sus gobiernos a llegar a un acuerdo sobre un Tratado eficaz sobre el Comercio de Armas lo antes posible. Los Estados miembros de la ONU emprender&amp;aacute;n esas negociaciones en la reuni&amp;oacute;n de la Comisi&amp;oacute;n de Desarme y Seguridad Internacional de la Asamblea General (Primera Comisi&amp;oacute;n), que se celebrar&amp;aacute; en octubre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada a&amp;ntilde;o, las armas convencionales causan al menos 300.000 muertes. El n&amp;uacute;mero de personas que son heridas, sufren abusos, son v&amp;iacute;ctimas de desplazamiento forzado o se ven privadas de sus seres queridos a causa de la violencia armada es mucho mayor. Muchas de las armas utilizadas para cometer estas violaciones se adquieren en el mercado de armas internacional, que no est&amp;aacute; suficientemente regulado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre los actos previstos durante la semana de acci&amp;oacute;n se encuentran varios partidos de f&amp;uacute;tbol en Mal&amp;iacute;, una manifestaci&amp;oacute;n en Tanzania, la proyecci&amp;oacute;n de una pel&amp;iacute;cula en Edimburgo, un desfile en Mongolia y un acto publicitario frente al Ministerio de Asuntos Exteriores en Espa&amp;ntilde;a, todos ellos destinados a aumentar la sensibilizaci&amp;oacute;n del p&amp;uacute;blico respecto a este problema. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La semana de acci&amp;oacute;n en apoyo del Tratado Internacional sobre el Comercio de Armas forma parte de los actos previstos por Amnist&amp;iacute;a Internacional con motivo del sexag&amp;eacute;simo aniversario de la Declaraci&amp;oacute;n Universal de Derechos Humanos. Tambi&amp;eacute;n coincide con la publicaci&amp;oacute;n del informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional &lt;em&gt;Sangre en la encrucijada: en defensa de un Tratado Internacional sobre el Comercio de Armas&lt;/em&gt;. Publicado el 17 de septiembre, en &amp;eacute;l se describe c&amp;oacute;mo el suministro de armas alienta la comisi&amp;oacute;n de abusos graves contra los derechos humanos en todo el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El apoyo mundial a un proceso para elaborar un Tratado Internacional sobre el Comercio de Armas dentro de Naciones Unidas se puso de manifiesto en diciembre de 2006 cuando 153 pa&amp;iacute;ses votaron a favor &amp;ndash;un Estado vot&amp;oacute; en contra (Estados Unidos) y 24 se abstuvieron&amp;ndash; en la reuni&amp;oacute;n de la Asamblea General y a lo largo de 2007, cuando casi 100 Estados enviaron sus opiniones al secretario general de la ONU, Ban Ki-Moon, proponiendo la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos como uno de los asuntos principales. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lo largo de 2008, un grupo de expertos gubernamentales de 28 pa&amp;iacute;ses se ha estado reuniendo en la ONU para debatir en torno al contenido del tratado. Es de esperar que, si el trabajo de campa&amp;ntilde;a sigue dando frutos, los debates conducentes a la negociaci&amp;oacute;n contin&amp;uacute;en en 2009.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/control-arms">Armas Bajo Control</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/united-nations">Naciones Unidas</category>
 <pubDate>Fri, 12 Sep 2008 11:11:05 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5953 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El estado de emergencia en Tailandia no debe violar los derechos humanos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/thailands-state-of-emergency-should-not+infringe-on-human+rights-20080902</link>
 <description>&lt;p&gt;
El gobierno tailand&amp;eacute;s ha declarado hoy el estado de emergencia, tras los violentos enfrentamientos que se produjeron entre los manifestantes progubernamentales y el grupo antigubernamental Alianza Popular por la Democracia (PAD) ante la sede del gobierno en Bangkok, y que se saldaron con una persona muerta y m&amp;aacute;s de 40 heridas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha afirmado que el gobierno tailand&amp;eacute;s debe eliminar las restricciones a la libertad de expresi&amp;oacute;n contenidas en el decreto de emergencia, y ha pedido a todos los l&amp;iacute;deres pol&amp;iacute;ticos, incluidos los de la PAD, que respeten los derechos humanos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno es responsable, en &amp;uacute;ltima instancia, de la seguridad de todos los ciudadanos y ciudadanas de Tailandia, independientemente de las opiniones pol&amp;iacute;ticas que profesen&amp;rdquo;, ha manifestado Benjamin Zawacki, investigador de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre Tailandia. &amp;ldquo;Pero el gobierno no debe aprovechar este estado de emergencia para silenciar la libre expresi&amp;oacute;n o para violar otros derechos humanos.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El derecho internacional establece claramente que, incluso bajo un estado de emergencia, las personas tienen derecho a manifestar su opini&amp;oacute;n sobre todas las cuestiones que les afectan &amp;ndash;incluido el propio decreto de emergencia&amp;ndash; y a expresar puntos de vista distintos de los del gobierno o los grupos a los que se oponen.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adem&amp;aacute;s, el gobierno debe limitar las actuales restricciones que el decreto impone a la libertad de reuni&amp;oacute;n, y debe aplicarlas &amp;uacute;nicamente a las zonas de Bangkok m&amp;aacute;s afectadas por las protestas y los enfrentamientos entre los distintos grupos pol&amp;iacute;ticos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Estas manifestaciones y contramanifestaciones demuestran que muchos habitantes de Tailandia se sienten frustrados por la ausencia de respeto por el Estado de derecho y la ausencia de rendici&amp;oacute;n de cuentas. As&amp;iacute;, lo que en &amp;uacute;ltima instancia se necesita es una mayor rendici&amp;oacute;n de cuentas, un Estado de derecho que no se vea cuestionado, y un mayor respeto por los derechos civiles y pol&amp;iacute;ticos&amp;rdquo;, ha manifestado Benjamin Zawacki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Los miembros de la Alianza Popular por la Democracia ocuparon la televisi&amp;oacute;n estatal tailandesa (NBT) el 26 de agosto, y miles de ellos siguen ocupando desde ese d&amp;iacute;a la sede del gobierno, que incluye la oficina del primer ministro. El 29 de agosto hubo estallidos de violencia tanto en la sede del gobierno como en la jefatura de la Polic&amp;iacute;a Metropolitana, y el 1 de septiembre se produjo una explosi&amp;oacute;n ante un cuartel. Decenas de manifestantes y polic&amp;iacute;as resultaron heridos, y casi un centenar de manifestantes han sido detenidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La secci&amp;oacute;n 9.3 del Decreto de Emergencia sobre la Administraci&amp;oacute;n P&amp;uacute;blica en Situaciones de Emergencia de Tailandia (2005) proh&amp;iacute;be publicar comunicados de prensa o distribuir o difundir cartas, publicaciones o cualquier otro medio de comunicaci&amp;oacute;n que contengan textos que puedan crear miedo entre la poblaci&amp;oacute;n, o que busquen distorsionar la informaci&amp;oacute;n o establecer nociones de la situaci&amp;oacute;n de emergencia que afecten a la seguridad del Estado, al orden p&amp;uacute;blico o a la moral de la poblaci&amp;oacute;n de todo el reino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El gobierno tailand&amp;eacute;s no ha invocado todas las disposiciones del decreto de emergencia y, por ejemplo, se ha abstenido de imponer el toque de queda en Bangkok. Tambi&amp;eacute;n ha indicado que dicho decreto s&amp;oacute;lo permanecer&amp;aacute; en vigor mientras sea necesario. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/human-rights-standards">Normas de derechos humanos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/thailand">Tailandia</category>
 <pubDate>Tue, 02 Sep 2008 17:00:12 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5870 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
